- Вчера самолично в этом убедился, и, смею признаться, каждая вещица хороша - просто на удивление!
- Выпекает он их, что ли?
- Говорят (я, разумеется, не склонен верить всему что прислуга болтает), ему играют бесы, а он за ними записывает. Флорентина божилась, что в отсутствие маэстро слышала из-за двери бесовскую музыку, которая совсем ни на что не похожа, а когда отворила дверь, комната была пуста.
- Вздор!
- И я говорю: вздор. Чего только не придумают…
С о к р а т. До полудня ещё далеко, а вы уже здесь, друзья! Кого вы привели ко мне сегодня, милые фиванцы?
С и м м и й. Надеюсь, ты не прогонишь нас, Сократ! Привратник открыл тюремные ворота раньше времени, и мы рады, что сумеем побыть с тобой дольше обычного. Но если ты занят…
С о к р а т. Я как раз закончил.
К е б е т. Меня уже несколько человек спрашивали о твоих стихах.
С о к р а т. Им придётся потерпеть. Думаю, ждать осталось недолго: со дня на день должен вернуться корабль с Делоса, как только это случится, меня убьют.
С и м м и й. Ты говоришь так, будто это - самое обычное дело.
С о к р а т. Это и есть обычное дело - для философа. Но - не для жены философа. С тех пор как афиняне осудили меня, я прекрасно провожу время - в кандалах, за сочинением эпиграмм, и самым тяжким испытанием стало ежедневное появление Ксантиппы - с её воплями и приступами любви. Прошу вас, друзья, если она явится сегодня, не пускайте её ко мне!
К е б е т. Боюсь, твоя просьба невыполнима, Сократ…
С и м м и й. Это было бы несправедливо - отказать женщине в проявлении законного чувства.
С о к р а т. Предатели! Что сказал бы на это Филолай?
С и м м и й. Сократ, ты вздыхаешь?
К е б е т. Ты жалуешься?
С о к р а т. Глядя на вас, я начинаю сомневаться в практической пользе философии.
С и м м и й. Сократ не в духе. Кажется, нам следует уйти.
С о к р а т. Вы не открыли мне кто этот юноша, который прячется за вашими спинами. Я умру от любопытства, не дождавшись законного наказания, и мои тюремщики будут весьма раздосадованы.
С и м м и й. Это Федонд, наш земляк. Он так же, как и мы, посещает Филолая, но не слишком искушён в философии, зато известен в Фивах как музыкант. Он пришёл с кифарой.
С о к р а т. Федонд, я искренне рад. Не знаю позволят ли нам здесь музицировать, но, в любом случае, благодарю тебе уже за то, что ты решил навестить преступника.
Ф е д о н д. Я не думаю, что Муза нуждается в разрешении тюремщиков, и если тебе будет угодно, охотно поиграю сегодня.
С о к р а т. Мне бы очень этого хотелось. Но прежде чем ты достанешь свою кифару, Федонд, я хотел бы узнать почему твои друзья полагают тебя неискушённым в философии?