Владычица морей (Ланган) - страница 66

– У меня нет необходимости идти к королю со своими подозрениями.

Кортни почувствовала облегчение. Ее уловка удалась. Но как только она хотела отодвинуться от Рори, он крепче сжал ее подбородок. От неожиданной жесткости его тона она в удивлении широко раскрыла глаза.

– Но если я узнаю, что вы солгали мне, Кортни, ярость Берлингема покажется вам пустяком по сравнению с моим гневом.

Она вырвалась из его рук и стояла, оправляя смятые юбки.

– Вы хотите еще о чем-нибудь спросить, милорд?

Он положил руку, вознамерившуюся снова потянуться к Кортни, на рукоятку шпаги.

– Пока что я удовлетворен.

– Тогда, с вашего разрешения, я удаляюсь, милорд. – И, не глядя больше на него, она повернулась и убежала прочь.

А Рори смотрел, как покачиваются бедра под каскадом шелковистых волос, которые спадали ниже талии, и ругал себя. Слишком много вопросов требовали ответа, а он поверил на слово своевольной девчонке, которая настолько вскружила ему голову, что в ее присутствии он мог думать только об одном – как бы завлечь ее в свою постель.

* * *

Королева и Кортни подняли головы от шитья – в королевскую гостиную входил пожилой священник.

– Отец Лефарж!

При виде патера, который с детства был ее духовником, королева в волнении встала, уронив нитки и иголки на пол. Кортни мгновенно нагнулась поднять упавшие вещи.

– Как вы добрались, отец мой?

– Не сказать, чтоб удачно. – Седой священник пересек комнату и встал около королевы, подняв руку для благословения. Королева тут же опустилась на колени, Кортни сделала то же самое. Когда были произнесены традиционные слова по-латыни, отец Лефарж осенил крестом каждую из женщин.

Когда они сели, он добавил:

– Ла-Манш вел себя очень бурно, и всю дорогу мне нездоровилось.

– Весьма сожалею, святой отец. Мы постараемся устроить вас как можно удобнее здесь, в Англии. Ваши комнаты вам подходят?

– Вполне, дочь моя.

Кортни, вспомнив роскошно обставленные покои, приготовленные для королевского духовника, подумала, что смиренным слугам Божиим полагалось бы жить поскромнее.

– Я виделся с вашими братьями перед отъездом из Франции, – как бы между прочим сказал священник. – Они шлют вам наилучшие пожелания и, разумеется, письма. – Он передал королеве связку запечатанных писем, на которую та поглядывала с нескрываемым нетерпением.

Кортни замерла в ожидании – может, Торнхилл воспользовался оказией, чтобы черкнуть ей пару строк. Но священник не обращал на нее внимания, продолжая разговор с королевой. Кортни проглотила разочарование, хотя в глубине души и не надеялась получить весточку от отца – слишком он ослаб после болезни. Не исключено, что Ришелье наложил запрет на их переписку, пока она не выполнит данного ей задания. А вдруг, в тревоге подумала она, Торнхилл томится под домашним арестом? Вдруг его не выпустят до тех пор, пока она не докажет свою преданность Франции?