Оковы счастья (Мартон) - страница 14

– Мне не нужен ваш пиджак, мне от вас вообще ничего не нужно.

– Вы замерзли.

– Я промокла, – едко ответила Карин, – и если вы очень постараетесь, то сможете догадаться каким образом.

– Вы были пьяны.

– И?

– А теперь нет.

– Отлично. Это что, специальный бразильский метод борьбы с пьянством? Вы, что, никогда не слышали о черном кофе?

– Я предлагал кофе, но вы отказались.

– И т-т-тогда вы р-р-решили…

Рэйф нахмурился.

– У вас стучат зубы.

– У в-в-вас бы тоже застучали, если бы кто-нибудь бросил вас в фонтан.

– Пойдемте. – Он протянул руку, она отпрянула.

– Я н-н-никуда с вами не п-п-пойду.

Карин вскинула подбородок и надменно посмотрела на Рэйфа. Он решил поспорить, но подумав, вздохнул и снова подхватил ее на руки.

– Эй! – закричала она, увидев, что он снова несет ее в темноту сада. – С-с-смерти своей желаете? Я же говорила, моя семья будет…

– …проведывать вас в больнице, – насмешливо сказал он, – если вы не примите горячий душ и не переоденетесь.

– Это в-в-вы виноваты в том, что я промокла до н-н-нитки!

– Зато вы протрезвели.

Я не могла протрезветь. Я хочу сказать, что даже если допустить, что я была пьяна, а я не была пьяна, как я могла протрезветь за пять минут?

– Холодная вода. Это помогает.

– Откуда вы знаете?

– Мужчина знает такие вещи. Обнимите меня за шею, пожалуйста.

– И не подумаю.

Рэйф вздохнул, снова подумал, не перекинуть ли ее через плечо, и снова решил не делать этого.

– Можем ли мы как-нибудь войти в дом, минуя любопытных гостей? Если вы, конечно, не хотите второй части представления. Учитывая, каким драматическим был первый акт, второй может привлечь еще больше зрителей.

– Это ваша версия. Мне же кажется, что представление устроили вы.

– Бармен не согласился бы с вами.

– Какой бар… – начала говорить Карин и вдруг осеклась. Рэйф услышал, как у нее перехватило дыхание, и понял, что она вспомнила. – Ах, этот бармен. – Она откашлялась. – Я… Я вспоминаю теперь.

– Неужели?

– Да. По крайней мере, я помню… Скажите мне правду! Я выставила себя полной дурой, да?

Рэйф заколебался. Конечно, она выставила себя дурой, но какой смысл говорить ей об этом.

– Вы были – как бы это сказать? – слегка навеселе.

– Другими словами, – слабым голосом сказала Карин, – ваш ответ «да».

– Люди забудут, – успокоил ее Рэйф.

– Вряд ли они скоро забудут женщину, которую унесли с вечеринки, как… мешок с картошкой.

Рэйф решил пожалеть ее.

– А может, они решат, что некий мужчина был так потрясен вашей красотой, что не захотел делить вас ни с кем.

– Очень великодушно с вашей стороны. Если бы я не знала правду, то почти поверила бы вам.