Адвокат услышал, как на другом конце провода охнули от изумления, и продолжил:
– Они идентифицировали трость, которой убили Эдварда Нортона. Она принадлежит Робу Глиасону.
– Но Роб его не убивал! – воскликнула она. – Он заходил к моему дяде, и они страшно поругались, но… Роб забыл свою трость у дяди в кабинете и…
– Это неважно, – прервал ее Мейсон. – Есть шанс, что нас подслушивают. Возможно, полиция посадила своих людей, которые подключаются ко всем моим телефонным разговорам. Вы мне все расскажете, когда приедете в офис. Берите такси, немедленно отправляйтесь ко мне и будьте готовы сдаться полиции.
– Вы хотите сказать, что они и меня арестуют?
– Да, я сам сдам вас под стражу.
– Но они еще не предъявили мне обвинения в убийстве?
– Собираются. И я заставлю их поторопиться.
– А вы должны это делать?
– Вы сказали, что верите мне. Я утверждаю, что должен.
– Я буду у вас примерно через полчаса.
– Жду вас, – сказал Мейсон и повесил трубку.
Минуту спустя он снова связался по внутреннему телефону с секретаршей.
– Делла, позвони в окружную прокуратуру. Я хочу переговорить с Клодом Драммом.
Адвокат повесил трубку и посмотрел на журналиста.
– Послушай, – заговорил Неверс, – ты здесь наступаешь на собственную мозоль. Если ты сообщишь окружному прокурору, что собираешься сдавать девчонку, то они установят слежку за твоей конторой и заберут ее, как только она подъедет к зданию. Они предпочтут сами арестовать ее.
– Именно поэтому, – кивнул Мейсон, – я и хочу, чтобы ты послушал, что я буду говорить представителю окружного прокурора. Чтобы не осталось недопонимания.
Зазвонил телефон, и Мейсон снял трубку.
– Алло! Алло, мистер Драмм? Говорит Мейсон. Да, Перри Мейсон. Насколько я понимаю, Робу Глиасону предъявлено обвинение в убийстве Эдварда Нортона?
– Ему предъявлено обвинение как одному из соучастников, – голос Драмма был холодным и осторожным.
– А есть еще и второй? – спросил Мейсон.
– Да, возможно.
– Обвинение уже официально предъявлено?
– Пока нет.
– Маленькая птичка сообщила мне, что вы хотите назвать Фрэнсис Челейн второй соучастницей.
– И что же из этого? – тем же тоном спросил Драмм. – Зачем вы мне звоните?
– Чтобы сообщить вам, что Фрэнсис Челейн сейчас направляется к вам в прокуратуру, чтобы сдаться под стражу.
На какое-то мгновение Драмм замолчал, а затем спросил:
– Где она сейчас?
– Где-то на пути между тем местом, где была, и вашей конторой – в дороге, – ответил адвокат.
– А она собиралась делать какие-нибудь остановки? – осторожно спросил Драмм.
– Не могу вам ответить.
– Хорошо. Когда она появится, мы будем рады ее видеть.