– Решил, что ей кое-что может быть известно. Что ты выяснил?
– Она ведет двойную жизнь. Это совершенно точно.
– То есть как это?
– Днем она Роза Хендрикс. Работает в конторе, живет в меблированных комнатах в доме 1025 по Доверт-авеню. Но остается там она не более получаса, потом вызывает такси и едет в дом 5-С в Велифонтоне. Это один из самых дорогих домов в городе.
– Что она там делает?
– Веселится всю ночь, потом снова на несколько минут заглядывает на Доверт-авеню и возвращается на работу.
– Но для чего?
– Понятия не имею.
– За квартиру в Велифонтоне платит богатый поклонник?
– Вроде бы нет. Она снимает ее на имя Дианы Морган. У нее несколько приятелей, которые частенько ее навещают, но все это в рамках дозволенного. С одной стороны, все шито-крыто, с другой – совершенно на виду. Время от времени она заявляет, что отправляется в Мексику, Сан-Франциско, Рино или еще куда-нибудь. Приезжает носильщик, забирает багаж, и девица исчезает на неделю-полторы. Потом она возвращается со всеми своими чемоданами, и обычная жизнь продолжается.
– Чем же она занимается во время поездок?
– Очевидно, продолжает работать на Рея и Прескотта, получая сто двадцать пять долларов в месяц. Кстати, за помещение в Велифонтоне она платит триста девяносто пять долларов в месяц.
Мейсон наморщил лоб.
– Понимаешь, она может оказаться аферисткой, но имеет ли это какое-то отношение к нашему делу?
Мейсон задумчиво кивнул:
– Ты прав, Пол. Понимаешь, мы все время сталкиваемся с какими-то ненормальностями, с какой-то бессмыслицей. Поэтому, на мой взгляд, нам надо разобраться до конца во всем, что отклоняется от нормы. Конечно, весьма невежливо совать нос в интимную жизнь Розы Хендрикс, но, Пол, мне необходим полный отчет обо всех ее поступках.
– Я слежу за ней, как коршун за куропаткой. По счастью, управляющий дома в Велифонтоне – мой хороший знакомый. Однажды я для него кое-что сделал, поэтому он на время разрешил поставить лифтером одного из моих ребят.
Машина вырвалась на открытое пространство и сразу же прибавила ходу. Мейсон продолжал хмуриться. Прикончив сигарету, он сказал:
– В каком-то месте я проглядел важное звено. И теперь блуждаю по кругу.
– А вот из полицейского управления сведения: у них уже достаточно улик, чтобы повесить Риту Свейн. Понимаешь, Перри, мне не хотелось тебя огорчать, но тебе лучше знать заранее.
– Пол, Пол, пора бы тебе знать, что самые убедительные улики иной раз вводят в заблуждение. Я уверен, что мы столкнулись как раз с таким случаем.
– Ты не думаешь, что Прескотта прикончила она?