Соблазнительная Тара Макбрайд (Уилкинс) - страница 24

Блейк погладил женщину по щеке.

— Тара! Просыпайся, милая, открой глаза. Блейк склонился над ее постелью.

— Ты правда только что назвал меня милой? — спросила она сонным голосом. Его губы тронула улыбка.

— Тебе снился плохой сон. Тара вздрогнула.

— Я что-нибудь говорила? — спросила она, уже собираясь обидеться.

— Ничего связного, — заверил Блейк. — Ты просто металась во сне.

Тара провела рукой по спутанным волосам.

— Который час?

— Почти пять.

— А тебе удалось поспать?

— Конечно. — Он разглядывал ее лицо, которое выражало нешуточное смятение. — С тобой все в порядке?

Тара избегала его взгляда.

— Да, да. Просто глупый сон.

— Это неудивительно после всего, что тебе пришлось пережить. Не хочешь рассказать о приснившемся?

— Нет, — быстро ответила Тара. Блейк кивнул.

— Как хочешь.

Она с трудом приподнялась и села в постели. Блейк подал ей руку и слегка отодвинулся, чтобы освободить место рядом с собой.

— Ну, так тебе удалось разобраться, в какую историю мы влипли? — спросила Тара.

Блейк видел, что она прячет свою беззащитность под привычной маской сурового юриста.

— Я сидел и вспоминал события вчерашнего вечера. Все с самого начала.

— Это интересно. Может, попробуем вместе? Блейк помог ей поудобнее устроиться на постели, но не отпустил ее руку. Наоборот, крепче сжал ее ладонь. А затем детектив попытался сосредоточиться на разговоре.

— Так вот, — начал он, — мы отправились в картинную галерею. Перед этим мне позвонил кто-то, кто знал имена моих постоянных связных из страховой компании.

— Продолжай.

— Мы приехали в галерею и около картины Макколи столкнулись с мужчиной в парике, который, похоже, внимательно за нами наблюдал. Я подумал, что это и есть тот человек, с которым нужно было встретиться, но понятия не имел, что он в опасности. Тем более у меня, и мысли не было втягивать тебя в столь рискованную игру. В условленное время я ждал связного в мужском туалете, но никто так и не появился. Через несколько минут я вернулся в главный зал, чтобы разведать обстановку. Потом снова направился в дальнюю часть галереи. В коридоре по-прежнему никого не было, но вдруг за последней дверью послышался шум. А я ведь заглядывал в ту комнату, перед тем как пойти в зал. Тогда там было пусто.

— Значит, — предположила Тара, — человек в парике появился сразу же после твоего ухода, а тот, кто застрелил его, а потом схватил меня, вошел следом за ним.

Блейк мрачно кивнул.

— Мне следовало ожидать… — пробормотал он с отвращением к самому себе. — Нельзя было позволять себе отвлекаться от дела из-за…

Из-за тебя, чуть не проговорился он, но замолчал на полуслове. Тара вопросительно посмотрела на него.