Соблазнительная Тара Макбрайд (Уилкинс) - страница 34

Все время только это и делали, подумала Тара…

Они снова были в скромном номере мотеля. Тишину нарушал только дождь, барабанивший по стеклам. Еще одна уютная комнатка, где две кровати занимают почти все свободное место. И Блейку ничего не остается: только наблюдать за Тарой и про себя размышлять, не провести ли им это время с пользой на одной из кроватей.

Он начал ходить взад-вперед, засунув руки в карманы.

Тара сидела на кровати, скрестив ноги, и смотрела на него. Блейк почти физически ощущал, как ее взгляд следует за ним, когда он пересекает комнату, которая с каждым разом казалась ему все меньше.

— У тебя что, клаустрофобия? — наконец спросила Тара.

Блейк остановился и пожал плечами.

— Возможно. Но не острая.

— А я думала, что детективы привыкают к такому времяпровождению. Разве тебе не доводилось долго томиться, прячась и наблюдая?

— Да, — признался Блейк. — Но когда я сижу в засаде, то знаю, что делаю. Мне известно, что происходит.

— А давно ты стал частным детективом?

— Кажется, лет десять назад. Тара изумленно вскинула брови.

— Сколько же тебе лет?

— Тридцать четыре.

— О! Я думала, ты моложе. Блейк усмехнулся.

— Буду считать это комплиментом.

— Твой отец тоже был детективом? Возможно, офицером полиции?

— Нет, мой отец не был полицейским. Его ужаснула бы одна мысль о подобном. Он не слишком жаловал полицию, как, впрочем, и всех остальных, кто имел отношение к власти. Отец умер, когда мне едва исполнилось пятнадцать.

— А твоя мама? Она жива?

— Они вместе погибли из-за несчастного случая. Блейк до сих пор вздрагивал по ночам от страшных воспоминаний, которые преследовали его каждый раз, когда он давал волю своим чувствам.

— О, Блейк, как ужасно! Потерять родителей еще ребенком. Мне очень жаль.

— Это было давно, — проговорил он, чувствуя неловкость оттого, что она жалеет его.

— Но ведь рана так и не зажила. Некоторое время Блейк молчал, а затем откашлялся и произнес:

— Да, я до сих пор ненавижу больницы. Мама прожила еще несколько дней после того несчастного случая, и больничные звуки и запахи всегда будут напоминать мне о ее смерти.

Он тряхнул головой, словно стараясь отогнать тяжелые воспоминания.

— А твои родители? — спросил он, чувствуя, что Таре хочется поговорить. Возможно, на нее тоже давило замкнутое пространство.

— Они до сих пор живут в Гонории. В этом маленьком городке я родилась. Мой отец — юрист, мама — учительница. Мы респектабельная ветвь семейства Макбрайд, — с усмешкой добавила она.

Респектабельная. Таким словом никак нельзя было назвать его семью! Свидетельство того, какое у них с Тарой разное происхождение.