Соблазнительная Тара Макбрайд (Уилкинс) - страница 41

Блейк застенчиво улыбнулся, когда она решилась спросить об этом.

— Все дело в обмене веществ. В основном я стараюсь питаться правильно, но время от времени балую себя.

Таре послышались в его голосе нотки техасского произношения.

— Где ты рос, Блейк? Он пожал плечами.

— Везде! Моя семья много путешествовала.

— А давно ты живешь в Джорджии? Он опустил ложку.

— А кто сказал, что я живу в Джорджии? Тара захлопала глазами.

— Хочешь сказать, что не живешь там?

— Только иногда.

Тара вспомнила о старом мотеле в Мариэтте.

— А где ты живешь, когда бываешь в других штатах?

— То здесь, то там.

— И у тебя нигде нет постоянного дома?

— Я довольно часто бываю в Техасе. У меня есть небольшая квартирка на Теннесси-хилл, где я иногда бываю в промежутках между расследованиями.

Тара поняла, что он ведет одинокий образ жизни.

— У тебя нет семьи?

— Я живу сам по себе.

Женщине хотелось еще узнать, почему он так жил? Почему ему нужно было прятать свои машины в гаражах для подержанных авто, заказывать номера в мотелях на вымышленные имена? Зачем вести такой образ жизни: без дома, без семьи… Но она понимала, что все это ее не касается.

Оставив все вопросы при себе, Тара чуть насмешливо спросила:

— Блейк, а тебе никто не говорил, что ты не от мира сего?

Он широко улыбнулся.

— В таких случаях, как мой, чаще говорят «таинственный».

— И тебе это нравится?

— Я привык. Ты точно не хочешь мороженого или чего-нибудь еще?

— Нет, спасибо.

— Тогда поехали дальше.

Прошло много лет с тех пор, как Тара последний раз была в Саванне. Она почти забыла, как прекрасен этот город, с его вымощенными булыжником мостовыми и ветвистыми магнолиями, с его старой архитектурой и буйно цветущими азалиями.

Тара с удовольствием выбралась из машины. Долгая дорога оказалась утомительной. Макбрайд с любопытством оглядывала симпатичные площадки кооперативного комплекса, на территории которого Блейк оставил машину.

— Где это мы?

— У моей подруги здесь квартира. Дама много путешествует, и сейчас ее нет в городе, но она разрешила мне останавливаться здесь.

— У тебя что же, есть ключ? — спросила Тара чересчур небрежно.

— Да, знакомая дала мне один на случай экстренной ситуации.

Похоже, Блейк вел не такую уж и одинокую жизнь. И уж надо быть полной дурой, чтобы придавать слишком большое значение тому, что он ей сказал вчера.

Пятнадцать минут спустя они вошли в прекрасно отделанную квартиру с великолепным видом на реку Саванну. Через стеклянную стену гостиной Тара видела, как огни катеров отражаются в воде.

— Как чудесно, — пробормотала она. Блейк вел себя как дома, он швырнул свою ковбойскую шляпу на низкий столик и сказал: