— Но мы действительно не знаем, стоит ли Уилфорт за всем этим, заметила Тара, и тут же по выражению лица Блейка почувствовала, что он знает больше, чем рассказал ей.
— Что еще? — настойчиво спросила она.
— У тебя кипит вода, — ответил он, отводя глаза. — Вари макароны, а я пойду приму душ.
— Блейк…
Но он уже вышел из комнаты.
— Тебе не хочется иногда придушить его? — с сочувствием спросила Стефани.
Тара неохотно повернулась к рыжеволосой женщине.
— Да, — мрачно согласилась она. — Иногда хочется.
— Это безумие. У нас ничего не выйдет. Стефани только улыбнулась.
— Доверься мне. Тара. Когда я закончу работу над тобой, тебя никто не узнает. А теперь наклонись над раковиной, я покрашу твои волосы.
Поскольку Блейк убедил ее помочь им, Стефани с энтузиазмом взялась за осуществление первой части плана. Тару особо не интересовало, чем вызван такой энтузиазм. Скорее ее беспокоило, как она сама будет выглядеть, когда Стефани закончит «колдовать».
Эта женщина не могла не понравиться Таре. Она была дружелюбной, веселой, умной, щедро делилась с Тарой своими вещами. Макбрайд видела, что Стефани и Блейк связаны очень тесно, но она начала сомневаться в своем предположении, что эти двое — любовники.
Стефани не позволяла Таре взглянуть в зеркало.
— Посмотришь, когда я закончу, — сказала она, вытаскивая ножницы.
— Стефани…
— Доверься мне, милая. Я знаю, что делаю.
— Но тебе не удастся изменить мою внешность так, что люди, которые ищут нас, не смогут узнать меня.
— Увидишь! — сказала Стефани и срезала прядь ее волос.
— Но даже если тебе удастся изменить мою внешность, я совершенно не представляю, что должен делать ассистент иллюзиониста.
— Я работала с Джереми Кейном последние десять лет. Я тебе помогу.
— Но… — Срезанные пряди упали Таре на лицо.
— Помолчи-ка, а то тебе в рот попадут волосы, посоветовала Стефани. Не волнуйся, у тебя все получится.
Через час Стефани помогла Таре облачиться в изящное черное платье, которое обрисовывало все изгибы ее тела, завила и взбила ее волосы, сделала макияж.
Наконец манекенщица перестала суетиться вокруг Тары и отступила на шаг, чтобы внимательно оглядеть ее.
— Великолепно, — объявила Стефани. — Хочешь взглянуть на себя?
Тара вдруг разволновалась.
— Страшновато.
— Разве я не говорила, чтобы ты доверилась мне? — Стефани взяла Тару за плечи и повернула к огромному, во весь рост, зеркалу. — Ну, что скажешь?
— Это же не я! — еле слышно пролепетала Макбрайд.
Женщина в зеркале просто не могла быть Тарой.
Волосы цвета темной меди кокетливыми завитками обрамляли лицо. Голубые глаза были так мастерски подведены, что казались огромными, с таинственной многообещающей поволокой. Румяна подчеркивали линию скул. Помада смелого ярко-красного цвета делала губы полными и чувственными.