Глаз филина (Алесько) - страница 74

Оливии приходилось нелегко. С одной стороны, теперь не нужно обманывать отца, да и Милла была избавлена от необходимости лгать и недоговаривать. С другой — не так просто оказалось выносить изменившийся взгляд родителя. Харп смотрел на дочь как на тяжелобольную или помешанную. Камилла из женской солидарности пыталась убедить мэра, что все не так плохо, но тот не слишком поддавался. Вернее, не поддавался совсем, сразу пресекая любые попытки домоправительницы напоминанием о ее участии в «заговоре».

С Ридом Ли стала общаться гораздо меньше. Он теперь предпочитал проводить свободное время с сослуживцами в трактире. Доброжелательницы не преминули сообщить дочери мэра, что ее жених вдруг перестал чураться общества других девушек. Она отшучивалась, мол, пусть перед свадьбой наверстает упущенное. Сама Ли не слишком огорчалась по этому поводу. Какая теперь разница? Даже если судьбе будет угодно вновь свести их, Рид полностью в своем праве. Она же не хранила ему верность. Еще как не хранила! Замуж за другого собралась… Какие бы вольности Ридли себе не позволил, она получит лишь то, что заслужила.

Ли тосковала по Сету. Клэй почти каждый день приносил ей записки от племянника лорда, она писала ответы, но этого было мало, тем более сейчас, когда ее постоянно глодала тревога. В маленьком городке трудно долго скрывать что-то, и городские кумушки быстро углядели: слуга Страшилы зачастил в дом мэра. Тут же припомнили поездку Оливии в замок на следующий день после убийства, да и охлаждение в ее отношениях с женихом не осталось незамеченным. Очень скоро положение дочери мэра осталось единственной преградой, защищавшей девушку от вала сплетен, грязных домыслов и откровенной неприязни. Ли прекрасно видела это, но если в первые дни изменившееся отношение горожан задевало ее, то уже к концу недели она перестала обращать внимание. Некоторые из подруг на улице делают вид, будто не заметили, подумаешь… Кумушки улыбаются в лицо так сладко, что начинает тошнить, как после пары лишних ложек меда, а за спиной тут же шипят друг дружке на ухо страшные тайны. Какая ерунда! Расстраивало ее лишь огорчение отца и Камиллы. Домоправительница старалась не выпускать названную дочь из дома одну, чтобы, не приведи небеса, никто не обидел девочку грубым словом или косым взглядом.

Так прошло почти две недели. Записки Сета становились короче, он определенно злился. Ли прекрасно понимала: сидеть взаперти в замке, где его никто, кроме дяди, не жалует, гораздо хуже, чем ей в отчем доме. Да еще с его характером… Она ничем не могла порадовать возлюбленного: расследование так никуда и не продвинулось. Впрочем, Оливия прекрасно понимала: Сету едва ли не в большей степени нужны сейчас другие утешения. Она бы тоже много дала, чтобы провести с ним ночь, ощутить его жадные прикосновения… Увы, об этом приходилось лишь мечтать.