Лесная герцогиня (Вилар) - страница 187

Леонтий неожиданно замер, не поверив глазам. В сводчатом проходе, опираясь на плечо раба, стоял сам Длинная Шея. Иссохшийся, как мощи, абсолютно лысый, окривевший, но это, несомненно, был он. Та же властная посадка головы на ставшей тощей длинной шее, гневный блеск очей. И Леонтий вдруг побоялся попадаться ему на глаза, юркнул в нишу за занавеской, где на скамье лежала груда сложенного белья.

Ренье брезгливо глядел по сторонам. В душном полумраке старых терм гремела и гудела варварская музыка надсадно дувших в рожки и бивших в литавры музыкантов. Визжали шуты, хихикали женщины, слышалась ругань. Желтое пламя светильников, расходясь бликами по воде, освещало картину буйной вакханалии. Там нагие красотки ластятся к разлегшемуся на скамье Гильдуэну, там Матфрид Бивень хлещет медвяный напиток прямо из кувшина, двое молодцов борются в воде, тут же на краю бассейна еще один спарился с пышнотелой блондинкой. А его сын бесстыдно ласкает под струей воды черноволосую красотку.

Ренье претили подобные оргии. И уголок его губ брезгливо опустился, когда он окидывал взглядом представшую перед ним картину. Но, видимо, во взгляде старого герцога была еще прежняя сила, и постепенно шум в зале замер, все повернулись в его сторону. Мокрая брюнетка испуганно затеребила Гизельберта, указала ему на отца. Юноша и бровью не повел, вновь стал ее целовать, игриво окунать в воду.

Первый опомнился рассудительный Гильдуэн. Завернувшись в простыню, вышел, свистнув женщинам, как собакам, велел следовать за собой. Следом стали выходить и остальные. Матфрид, сын преданного герцогу Ренье Матфрида, какое-то время медлил, оглядываясь на Гизельберта, но того, кроме его девицы, похоже, ничто не волновало. Наконец и Матфрид с шумом вылез из воды, прошел мимо Ренье, огромный, волосатый, как медведь.

Ренье жестом велел подвести себя к сыну. Передвигался он еще с трудом, каждое движение казалось карикатурным – резкое выбрасывание вперед левой ноги, подволакивание малоподвижной правой и жалкий, почти непристойный, поворот бедер, чтобы повторить шаг. Даже Гизельберт на какое-то время отвлекся от своей девицы, глядя на грозного отца с легким удивлением.

Ренье наконец обошел бассейн, пот градом стекал по его лицу, и он с видимым облегчением, при помощи поддерживавшего его раба, опустился на скамью. Неподвижная рука свесилась как плеть, но услужливый раб тут же бережно уложил ее поперек колен господина, спрятав уродливо-бессильную кисть в складках шелковой хламиды герцога.

Теперь, когда у калеки был почти достойный вид, он заговорил наконец с сыном, кривя рот и не совсем правильно выговаривая слова: