Твое счастье рядом (Хейтон) - страница 59

Его голос звучал так приятно, а большой палец так нежно поглаживал ключицу, что у Габи не было сил сопротивляться.

– Не сегодня, милая, но очень скоро я покажу тебе, какой удивительной бывает любовь между мужчиной и женщиной, которые созданы друг для друга…

Но ей вовсе не хотелось этого, это было бы слишком опасно, в отчаянии думала она. Если так суждено, пусть все случится холодно, механически, без проявления каких-либо чувств! Нечто другое должно было бы разбудить ее чувства, которые по милости этого холодного и расчетливого человека должны быть похоронены навсегда.

– Раз уж ты собрался сделать это, – прошептала она, – то делай, черт бы тебя побрал, и перестань играть со мной!

Луис лишь криво усмехнулся и смахнул с ее глаз слезу, ожидая, когда пройдет приступ злости и страха.

Когда Габи наконец подняла на Луиса взгляд, то в его глазах вместо насмешки, от которой она готова была себя защитить, светилось нечто похожее на нежность. Это окончательно лишило ее присутствия духа, и она, едва не опрокинув поднос, вскочила на ноги.

– Я устала и хочу лечь!

– Ну, конечно же. – Он встал, как и полагалось учтивому хозяину, но не сделал ни малейшей попытки последовать за ней.

И только прислонившись к двери в своей спальне, Габи поняла, что вся дрожит.

Луис не покусился на нее. На этот раз она выдержала, но если бы и нет… Она так сильно прикусила губу, что почувствовала солоноватый вкус крови. Он уже слишком уверен, что ему не придется ждать долго. А уверена ли она, что он ошибается?


Луис возился в ванной, и Габи проснулась от звука его электробритвы. Она перевернулась на другой бок, спрятав голову под подушку, но ей не удалось заглушить последовавший шум льющейся воды и, прежде чем она успела обуздать свое воображение, ей представилось красивое мужское тело, по гладкой коже которого хлещут струи воды.

Кожа Габи была горячей и потной, по-видимому, от высокой влажности. Она вытерла лицо уголком простыни и замерла. Луис помылся, и она услышала, как он чистит зубы. Свинья, он шумит так, словно один в целом свете, озлобленно подумала она.

Затем она услышала, как открылась дверь его спальни, и застыла, напряженно глядя на свою дверь сквозь тонкую москитную сетку, но его шаги удалялись в сторону кабинета. Через несколько минут туда осторожно проследовала Розита, а затем из коридора до Габи донесся слабый аромат кофе и горячих булочек. Прекрасно, значит, и здесь он завтракает, не отрываясь от работы.

Когда Габи вошла в ванную, там еще явно ощущалось присутствие Луиса. Полотенце было сырым, с плетеной корзины свисал влажный купальный халат, на кафельном полу виднелись мокрые следы.