– Как скажешь…
Услышав осторожный стук в дверь, подруги вздрогнули. Кэтрин открыла дверь и выглянула в коридор. Лорд Арнет смотрел на нее.
– Я так полагаю, вы ждете меня?
– Вас. – Кэтрин шире открыла дверь, и он проскользнул в комнату с грацией, редкой для такого крупного мужчины.
– Мисс Уотерс, видимо, вы посвящены в дела Кэтрин?
– Да. – Сухая сдержанность Бет растаяла под его теплой улыбкой. – Я подожду снаружи.
Он поклонился:
– Уверяю вас, мисс, я в любой ситуации останусь джентльменом.
– Посмотрим, – сказала Бет и покраснела.
Бросив быстрый предостерегающий взгляд на подругу, Бет вышла в коридор, оставив дверь наполовину открытой.
– Давайте отойдем от двери, – предложила Кэтрин и прошла в середину маленькой комнатки, где стоял стол.
Кэтрин повернулась лицом к Гейбриелу. Его присутствие наполняло крошечную комнату энергией, Кэтрин ощущала ее своей кожей – нечто похожее на легкое дрожание струн арфы.
Сколько раз эти руки обнимали ее во сне? Как часто эти губы ласкали ее тело? Простого воспоминания о том, что происходило в ее воображении было достаточно, чтобы тело загорелось от возбуждения.
– Вы хотели поговорить со мной, – напомнил он, улыбаясь уголками губ.
– Да. – Она облизнула внезапно пересохшие губы. – Но не знаю, с чего начать.
– Мы можем начать с танца, который вы мне обещали. Тот самый, который вы еще не подарили мне.
– О! – Жар прилил к ее щекам. – Простите. Я страдала от головной боли и вынуждена была немедленно покинуть бал.
– Что ж, удобное объяснение. – Он приподнял бровь. – Любой на моем месте решил бы, что от него хотят отвязаться.
– Нет, не совсем так. – Опустив глаза, Кэтрин перебирала чайные розы в вазе. – Мне хотелось бы поговорить с вами по поводу нашей вчерашней беседы в саду.
– И что же? – Он прислонился к спинке кресла – теперь лишь небольшое расстояние отделяло их друг от друга – и скрестил руки на груди. – Я с большим интересом готов обсудить эту тему.
Она продолжала рассеянно перебирать розы, словно хотела отгородиться от него.
– Вы сказали, что приехали, чтобы найти себе жену.
– Именно. – Он внимательно посмотрел на нее, потом продолжил: – И уже сказал, что, кроме вас, мне никто не нужен.
Она замерла, дыхание остановилось. Он кивнул, заметив ее реакцию:
– Да, я приехал сюда за вами, Кэтрин Депфорд. Можно сказать, нам предначертано пожениться.
– Что? – Ее рука дернулась, и случайно одна из роз выпала из вазы. Цветок перелетел через ковер и угодил ему в грудь. – Вы говорите «предначертано пожениться», но ведь мы только что познакомились?
– Я знаю ваших родных, дорогая. В течение долгого времени бытовала традиция, следуя которой девушки из рода Фарланов выходили замуж за мужчин из клана Макбраденов. – Гейбриел отодвинулся от кресла, поднял розу и торжественно вручил ее Кэтрин. – Меня попросили привезти вас домой.