– Я вела себя как дурочка, потому что видела в нем… кого-то другого. Но это же не значит, что я должна быть дурой всю оставшуюся жизнь!
– Но ведь ты живешь с ним.
Чтобы оправдаться, Джейси рассказала, как чуть не потеряла ребенка и почему Том вошел в ее дом. Она рассказала о поисках матери и о том, что узнала про своего деда.
– Помните, – задумчиво продолжала она, – как меня дразнили за то, что мои родители неизвестны. Успокаивая меня, вы сказали, что в их душе должно было быть много хорошего, потому что они подарили мне целый мир. – Она тряхнула головой. – Вы не часто ошибались.
– У нас у всех в душе много добра, – ответила сестра. – Некоторые люди ошибаются в выборе, и тогда доброе в их душе увядает.
– Дети, не имея выбора, многое наследуют от родителей. Все, от неспособности к обучению до депрессии и шизофрении.
– Ну и слава Богу, у тебя нет ни одной из этих проблем.
– Сдается, вы хотите, чтобы я радовалась дарованному и не задумывалась над тем, чего не могу изменить. Но мне не кажется, что сейчас я знаю себя лучше.
– Из-за деда?
– Да. Я не могу работать, и это так тяжело. А еще моя мать. Я простила ее за то, что она меня покинула… а теперь получается, что ее не за что прощать. – Глаза Джейси увлажнились, и она сердито моргнула. – Это меняет мое представление о себе.
– Ты всегда очень волновалась, когда думала о своей матери. – Монашка нежно улыбнулась. – Помнишь, что случилось после того, как у тебя отобрали щенка, кара! Ты очень рассердилась. И больше не хотела оставаться в Сент-Мэри. Ты требовала, чтобы пришла твоя мама и увела тебя.
Джейси снова взяла сестру Мэри-Элизабет за руку и легонько пожала ее. Какими хрупкими стали ее руки.
– Если вы хотите убедить меня, что я и сейчас не менее взбалмошна, чем тогда, то вы преуспели.
– Джейси, люди разные. В наших душах борются многие чувства, и очень легко ошибиться с выбором. Вот почему так важно научиться прощать.
Джейси не поняла, о каком прощении идет речь. Надо сказать, она была совершенно ошеломлена, открыв правду об Аннабел. Означает ли это, что, не сознавая того, она позволила горечи окутать свои мысли?
Но тогда как от этого избавиться?
Впервые в жизни разговор с сестрой Мэри-Элизабет не принес облегчения.
Вернувшись, Том увидел, что сестра очень устала, хотя и довольна беседой со своей воспитанницей. Они проговорили бы и дольше, но было заметно, что визит утомил старую женщину. Когда Джейси тактично сказала, что им с Томом пора ехать, сестра Мэри-Элизабет довольно взволнованно заявила:
– Джейси, сходи, пожалуйста, посмотри, не оставила ли я свою Библию на столике возле кровати. Не могу понять, как я ушла без нее. – Когда Джейси удалилась, воспитательница повернулась к Тому: – Вы должны говорить как можно короче, потому что Библия у меня и она скоро это поймет.