– Спокойно, спокойно, господа, – вклинился между ними Кембл. – Лорд Литтинг, на тот случай, если вы еще не слышали, Вентнор теперь герцог Уорнем. Так что будьте любезны употреблять этот титул. И позвольте заметить, ваша светлость, что лорд Литтинг любит, когда его называют Джереми. – Литтинг, слегка ошарашенный, отошел, а Кембл, протянув к нему руку, спокойно предложил: – Почему бы вам, милорд, не отдать мне вашу куртку и не сесть? Не сомневаюсь, у нас у всех здесь одна цель.
Литтинг сбросил дорожную куртку и, тщательно осмотрев свои перчатки, засунул их в карман.
– Никому не удастся повесить на меня это убийство, – хмуро заявил он. – Я уже отвечал на вопросы этого наглого мирового судьи, последовавшего за мной в Лондон. Мне это совершенно не нужно, слышите? У меня не было абсолютно никакого желания видеть Уорнема мертвым – никогда не было. Он мне даже не кровный родственник. – Последние слова были сказаны с насмешкой и презрением.
Гарет, вместо того чтобы занять более далекое и официальное место за письменным столом, сел в кресло напротив Антонии, а Кембл подошел к буфету и, достав бутылку хереса, откупорил ее.
– Насколько мне известно, никто вас ни в чем не обвиняет, – успокоил его Кембл, разливая вино. – Думаю, сейчас нам всем необходимо выпить. – Он предложил поднос с вином, и все с благодарностью взяли по бокалу.
Гарет продолжал наблюдать за Антонией. Она выглядела вполне спокойной, но время от времени, когда думала, что никто не обращает на нее внимания, бросала на него встревоженные взгляды. И внезапно Гарет понял, что она боится за него.
– Итак, почему бы вам, Литтинг, просто не рассказать нам все, что вы знаете? – спросил Кембл.
– В том-то и дело, черт побери, – взорвался Литтинг, – что я ничего об этом не знаю.
– Но у вас, должно быть, была причина приехать сюда в тот день, – не отставал от него Кембл. – Как я слышал, вообще-то вы не очень часто навещали своего… родственника. Давайте будем называть его так.
– Да, черт побери, называйте его как вам заблагорассудится, – ответил Литтинг, и его узкие плечи, казалось, стали еще уже. – Прошу прощения, ваша светлость, – обратился он к Антонии, бросив на нее быстрый взгляд. – Я не хотел, чтобы это прозвучало неуважительно, но мне неприятно, что из-за Уорнема я оказался втянут в эту историю.
– Вы прибыли в Селсдон в тот день, когда умер Уорнем? – поинтересовался Кембл, слегка постукивая пальцем по бокалу с вином. – Это он послал за вами?
– Да, – беспокойно заерзав на стуле, неохотно ответил Литтинг, – но вас это не касается. Он послал еще и за сэром Гарольдом Хартселлом. Его кто-нибудь допрашивал? Кто-нибудь рвался к нему в дверь днем и ночью? Я хотел бы это знать.