По его сигналу кучер подъехал к тротуару и остановился. Райан выпрыгнул из экипажа прямо перед ними. Чарити могла уже сообщить Пруденс о том, что он в городе. Тогда он не знал бы, что сказать. Но он сразу увидел, что для Пруденс это полная неожиданность. Девушку никто не предупредил.
– Брендан! – ахнула она и побледнела.
Лили обняла ее за плечи. Он не обращал внимания на злые взгляды служанки, а улыбнулся той, которую она защищала, и сказал:
– Пруденс, моя милая, прости, что я напугал тебя. Разве Чарити не говорила, что мы с ней виделись вчера? Ага! Понятно, что нет, – протянул он в то время, пока она смотрела на него испуганно. – Я приехал, чтобы подвезти тебя. Чарити сказала мне, что ты пошла за покупками. Сейчас я отвезу тебя к твоему молодому человеку. Отдай покупки Лили, она отнесет их домой.
Райан хотел забрать у нее свертки, но Лили сказала упрямо:
– Мисс Пруденс не сядет в экипаж вместе с вами!
– Лили ничуть не изменилась. Все такая же преданная собака. – Он засмеялся и сказал, обращаясь к Пруденс: – Чарити уже уехала с лордом Тиндейлом в его фаэтоне. Я обещал ей, что привезу тебя. Не будем заставлять миссис Марш ждать так долго.
– Миссис Марш? – спросила Пруденс. Она немного пришла в себя и слегка порозовела, но все еще выглядела смущенной. – Зачем вы хотите отвезти меня к миссис Марш, Брендан? Я не понимаю.
– Дело тут вот какое, моя сладкая. Чарити рассказала мне вчера о твоем молодом человеке. Я ведь тебе все равно что отец, и я захотел посмотреть на твоего жениха. Он, лорд Тиндейл и я вчера собрались вместе и побеседовали. Мы решили встретиться с миссис Марш и убедить ее, чтобы она дала согласие на ваш брак немедленно. Так что, если хочешь, полезай сюда и поехали!
– Подождите, мисс Пруденс, не езжайте с ним, пока мы не увидим вашу сестру, – умоляла Лили.
Пруденс отступила на шаг, а ее отчим продолжал терпеливо:
– Я ведь уже объяснил. Чарити сказала мне, что ты пошла за покупками. Она просила тебя найти и отвезти к лорду Тиндейлу.
– Хорошо, – сказала Пруденс. – Все в порядке, Лили. Я не хочу, чтобы меня ждали. Отнеси эти свертки домой, дорогая.
Она улыбнулась опешившей служанке и села в экипаж.
Брендан Райан запрыгнул следом и посмотрел насмешливо на Лили. Кучер хлестнул лошадей, и экипаж умчался.
Лили, с пакетами в руках, стояла секунду без движения, а затем побежала в сторону Верхней Уимпол-стрит.
Этим утром Чарити не могла ничего делать. Она была какая-то сонная. Через силу съела завтрак. И часто посматривала на часы, стоявшие на каминной полке в утренней гостиной, где она сидела.