Притворщица Вдова (Мак) - страница 69

– О нет! – возразила она моментально. – Ее муж был прекрасный человек!

Движение танца разъединило их ненадолго, и она лучезарно улыбалась, когда в следующем па они снова были вместе.

Тиндейл смутился, полагая, что своими вопросами он мучает ребенка, и во время танца он также почувствовал, как в ответ напряглось ее юное тело.

Уже в конце танца Тиндейл заметил красивую седовласую женщину, которая стояла совсем рядом с танцевальной площадкой. Его поразило, как эта женщина смотрела на Пруденс. С восхищением, но не только. Конечно, красота Пруденс привлекала, но было в глазах женщины еще что-то, кроме восхищения – таким странным, до боли пристальным был ее взгляд. Будто она увидела перед собой призрак.

– Вы знаете эту пожилую леди, мисс Леонард? – спросил он при замирающих звуках музыки.

Пруденс глянула через плечо.

– Нет, а что?

Мелодия закончилась. Он протянул руку, и Пруденс положила ему на ладонь свои пальчики, чтобы он проводил ее с площадки.

Женщина, которая следила за ними, встала на их пути.

– Я… прошу прощения за то, что я смотрела так невежливо, – начала она глубоким голосом. – Но я испытала буквально шок. Скажи мне, дитя мое, твою мать звали Эмили Уиксфорд, пока она не вышла замуж?

– Да. А в чем дело? Откуда…

– Я была уверена, что не ошиблась! Даже после стольких лет! – сказала женщина довольно и хватая Пруденс за руки. – Ты точная копия своей матери, когда она была еще совсем юной девушкой. Я чуть в обморок не упала, когда увидела, как ты идешь по залу. Я недавно приехала в город и понятия не имела, что и дочь Эмили здесь. Твоя мать тоже тут с тобой, моя дорогая?

– Нет, мэм. Это грустно сказать, но моя мама умерла.

– Ах, это действительно очень печально. Моя дочь Салли будет огорчена. Она и твоя мать очень дружили раньше. О, прошу прощения! Меня зовут леди Харман, и я болтаю как девчонка. Но это был такой шок…

– Может быть, вы сядете, леди Харман? – предложил лорд Тиндейл.

Он боялся, что она снова ударится в детальное описание своего шока.

Однако он ее недооценил.

– Нет, спасибо, сэр. Вы очень добры, но я чувствую себя уже гораздо лучше. Боюсь, что не знаю вашего имени. Да и вашего, моя дорогая, – сказала леди Харман, поворачиваясь к Пруденс, которую она по-прежнему цепко держала за руку. – Твоя мать убежала с твоим отцом, когда они были в гостях у моей дочери. Я забыла, как его зовут, такой приятный мужчина! Был ужасный скандал! – Она покачала головой и ее глаза затуманились. – Твой дедушка был очень сердит, и это совершенно понятно. Но сказать, что это я устроила побег – это уж слишком! Я слыхом не слыхивала о существовании этого мужчины. Ах, ладно! Все уже в прошлом!