Неожиданное оживление на палубе привлекло их внимание. Они услыхали отчаянные вопли матроса, которого высокий мощно сложенный человек ухватил за ворот фуфайки-джерси и тряс, словно корабельную крысу, другой рукой хлеща несчастного матроса куском каната.
Глаза у Клэр расширились от негодования, но, взглянув на Сепа, она не заметила в нем никаких признаков сочувствия. Сеп продолжат улыбаться, глядя на жестокую сцену, как и вся остальная команда, как и местные докеры, которые, прекратив работу, с увлечением наблюдали за этим спектаклем, не скрывая своего одобрения.
Все закончилось так же быстро, как и началось. Высокий человек разжал пальцы на вороте у матроса, и тот упал плашмя на палубу, продолжая стонать. Затем его быстро поставили на ноги, он принялся рыться за пазухой и извлек оттуда пакет, который был спрятан под широким кожаным поясом. Его мучитель взял пакет в руки, покачав головой, словно рассерженный отец.
Сеп крякнул от удовольствия и удовлетворенно покачал головой.
– Это же Джо Биннз! Всякий раз, когда судно входит порт, он пытается что-нибудь стащить, но всегда попадается мистеру Марку. Вы скажете, что пора бы ему понять, и будете правы, но, судя по всему, все у него происходит помимо его воли.
– Значит, этот палач и есть ваш мистер Марк, не так ли? – заметила Клэр с ноткой презрения в голосе. – Человек, прибегающий к насилию, подчиняющий экипаж с помощью грубой физической силы. Почему он не мог просто допросить этого матроса, не прибегая к силе?
– Но эти люди понимают только силу, мисс. Мягкий человек с возвышенными представлениями никогда не вызовет к себе уважения со стороны шайки матросов. Ведь вы не знаете, какие вам попадутся. Старик не может платить по высшему разряду, поэтому ему достаются объедки, – как любит повторять мистер Марк. Если бы его не было на борту, молодому капитану пришлось бы туго, он долго бы не протянул. Его запросто отправили бы за борт, а судно стало бы пиратским.
Клэр посмотрела на Сепа, но он отвернулся в сторону. Лицо его расплылось в широкой улыбке, и он поднял кулак в знак приветствия. Клэр посмотрела вниз. Этот высокий, крупный человек стоял внизу, на покрытой галькой тропинке. В руках он держал сверток. Он ловко подбросил его старому матросу.
– Спасибо за табак, мистер Марк, я знал, что вы не забудете о моей нужде.
Старший помощник улыбнулся, обнажив крепкие зубы, казавшиеся белоснежными на коричневом от загара лице.
– Я не забыл, но мне пришлось выбивать его из Джо, этого нечистого на руку негодяя.
– А я и не знал. Значит, он украл мой сверток!