– И я тоже, - ответил Лукас. - Это так действует па нервы, когда не с кем поговорить о проблеме, которая не дает тебе покоя.
– Ты что-нибудь нашел? Мне показалось, ты по телефону на что-то намекал.
Тыльной стороной руки Мальберг вытер пот со лба.
– Знаешь, что больше всего удручает меня? С каждой новой ниточкой, о которой ты думаешь, что она вот-вот куда-нибудь выведет тебя, возникают новые и новые вопросы. Но да вай пока оставим это в покое. Я проголодался с дороги.
Катерина огляделась по сторонам, потом подняла указатель ный палец и спросила:
–Ты еч Шепт сИ Ьасса1а? Ие-гН что? Г)! Ьасса1а.
– Звучит экзотично. Но это, надеюсь, съедобно?
– Филе трески! Тут недалеко, на Ларго деи Либраи, есть небольшое кафе, где подают лучшее п1еШ си Ьасса1а в городе!
– Так чего же мы ждем? - Лукас взял Катерину под руку, и они отправились в кафе, лавируя между прилавками, на ко торых возвышались горы из помидоров, цукини, сушеных гри бов, артишоков и всяческих маринованных закусок, от кото рых текли слюнки.
Торговцы предлагали свой товар в это время дня по бросо вой цене - близилась сиеста.
Среди шумной рыночной неразберихи Мальберг спросил Катерину:
– А что нашла ты?
– К сожалению, мне не так повезло, как тебе, - ответила Катерина. - Я навестила маркизу в тюрьме в надежде что-нибудь выяснить о двойной жизни Марлены. Но кроме туманных намеков, которые нам вряд ли помогут, я ничего от нее не добилась. Мне показалось, что маркиза не в своем уме. Ты читал «Откровение» Иоанна?
– Апокалипсис? -Да!
– А почему именно Апокалипсис?
– Сначала Лоренца сказала, что это дело слишком опасное, потом она безумно рассмеялась и добавила, что я должна прочитать «Откровение» Иоанна, определенную главу. Погоди… -
К.перина вынула из выреза платья бумажку и прочитала: - Гла г.л?0, стих 7. Тебе это о чем-то говорит?
Но Мальберг слушал Катерину вполуха. Он остановился как окопанный, когда в гуле рынка различил голос торговки:
– Прекрасный шпинат, всего за полцены! Только для вас, ¦ пньора Феллини!
Но Мальберга привлекла не потрясающая цена на шпинат, л совершенно другое - редкая итальянская фамилия Феллини. Именно она была указана на табличке консьержки в доме Марлены!
Мальберг решил посмотреть на эту женщину вблизи. Она его не узнала, но он ее запомнил, несмотря на то что видел мельком, когда, обнаружив труп в ванной, в спешке уходил из дома Марлены. Это была, несомненно, она: полная фигура, модная короткая стрижка и блестящие серьги. И все же сейчас женщина выглядела совсем по-другому.
Теперь бросался в глаза ухоженный вид синьоры Феллини. К тому же она была одета в элегантное платье, которое запутало Мальберга окончательно. Он мог бы поклясться, что на Марлене во время встречи одноклассников было такое же зеленое платье от Феррагамо'. Мальберг не разбирался в моде, но помнил, что тогда отвесил комплимент по поводу ошеломляющего выреза этого платья.