Индиана Джонс и нижний мир (Макгрегор) - страница 47

Оторвавшись от подзорной трубы, Инди устремил взгляд к горизонту. Город был едва виден, но при этом казалось, будто он завис над морем. Заметив неподалеку от города какую-то точку, Инди слегка повернул подзорную трубу. В объективе виднелся корабль – но только устремивший бушприт прямо в небеса.

– Что-то я не улавливаю. Мираж какой-то.

– Я хотела, чтобы ты прежде увидел Пинкойю, а уж потом выслушал мои объяснения, – рассмеялась Саландра.

– В какой стране находится эта Пинкойя?

– В Пинкойе. Город, остров, на котором он выстроен, и весь этот район – одно и то же. Это все Пинкойя. Добро пожаловать в наш мир.

Отвернувшись от города, Инди воззрился на Саландру.

– Что это ты все толкуешь о моем мире и своем мире? Мы с тобой из одного мира, если только не отправились на Луну, пока я спал.

– Вовсе нет. И тем не менее мы едины, и это самое главное.

– Растолкуй это более доступным языком.

– Так и быть. Представь земной шар, каковым является твой мир. Представь, что ты видишь все материки. Теперь разрежь его надвое по экватору и загляни внутрь. В нижней половинке ты увидишь чашеобразное углубление, и в этой чаше будут материки, острова и океаны. И вот, если бы ты оказался в этом краю, то не нашел бы там привычного горизонта, зато море вдали казалось бы вставшим на дыбы.

– Ты хочешь сказать, что мы внутри планеты?! – не выдержал Инди. – Если да, то я не верю.

– Мой ответ еще больше собьет тебя с толку, – улыбнулась Саландра.

– Ибо он гласит: "И да, и нет".

– Ты права, – криво усмехнулся Инди. – Это выше моего понимания.

– Года три назад ты отправился в джунгли разыскивать пропавшего человека. Там ты нашел город и множество странных вещей.

– Что тебе об этом известно?

– Этот город – по-моему, Сейба – похож на Пинкойю. Мы отчасти живем в легендах и снах. Можешь считать, что мы бодрствующие сновидцы. Правду сказать, именно в этом состоянии мы сейчас и пребываем.

– Ну, в таком случае, я охотно проснусь, – метафоры Саландры не так интересовали Инди, как ее источник сведений о нем. – Ты мне вот что скажи. Откуда ты узнала о Сейбе?

– Говорю же тебе, Джонс, я детектив. Я узнала о тебе очень многое с той поры, как заинтересовалась тобой.

В его сознании роились десятки вопросов. Инди по-прежнему не понимал, чем заслужил эту бесплатную поездку в кошмар, и твердо решил выяснить это. Но прежде чем он успел проронить хоть слово, послышались крики засуетившегося экипажа.

– Мы прибываем в Пинкойю. Я вернусь минут через пять, – сообщила Саландра и пошла прочь.

Корабль входил в залив. Как только он обогнул высившуюся в море одинокую скалу, город развернулся перед ним во всей красе. К немалому облегчению Инди, город оказался совершенно нормальным – стены стоят, как им и положено, ничего не перекошено, хотя после взгляда на город сверху вполне можно было ожидать чего-нибудь подобного. Инди вынужден был признаться себе, что при всей своей противоестественности объяснение Саландры является единственным разумным способом истолковать увиденное.