Пикантное пари (Морган) - страница 63

– Держите воровок! – закричала им вдогонку продавщица. – Они хотят украсть платья!

Один из полицейских бросился догонять японок. Второй деловито защелкнул наручники на запястьях Ричарда.

– Послушайте, офицер, я сейчас все объясню! Произошло недоразумение! – залепетал Ричард Стенли.

– Эти мерзавки украли самые дорогие платья! – убивалась продавщица. – Ловите их!

– Он их сообщник, – уверенно заявила толстая негритянка. – И скорее всего еще и сутенер вдобавок. Я видела, как он глотал наркотики, и подтвержу это в суде.

– Послушайте, мадам, я… – попытался возразить Ричард.

В этот момент вернулся запыхавшийся второй полицейский. Он огорченно покачал головой: японок и след простыл.

– Я все объясню! – прохрипел Ричард.

– Англичанин! – разом воскликнули оба полицейских.

Один из них враждебно уставился на Ричарда и рявкнул:

– Вам знаком термин «Права Миранды»?

Ричард понурился и заплакал от отчаяния.


Всю ночь Ричард Стенли провел в изоляторе временного содержания в участке. Его выпустили лишь под поручительство Эдмунда Говарда. В аэропорт его отвез на своем автомобиле Ник Лаури. Дружелюбно посмеиваясь, он пробурчал:

– Вот уж не думал, что вы, англичане, так падки на девчонок! Клюнуть на каких-то сопливых японок! В твой следующий приезд к нам, старина, я отведу тебя в такое местечко, где можно подцепить действительно настоящую красотку, с хорошей задницей. Что ты на это скажешь?

Он покосился на Ричарда, лицо которого искривилось.

– Нет! – воскликнул он. – Благодарю покорно, с меня довольно сексуальных экспериментов. Пусть другие ищут острых ощущений. Послушай, у тебя, случайно, нет таблетки аспирина?

Глава 9

Звонок телефона вырвал Аликс Невилл из объятий Морфея.

– Кто это? Что случилось? – прохрипела она, с трудом ворочая языком и едва держа трубку в руке.

– Это я, Шеннон Гарретт!

Губы Аликс растянулись в улыбке.

– Привет, босс! Я спала.

Со стола на ковер упал высокий бокал – видимо, она ненароком задела его рукой, пока нащупывала телефонный аппарат. Хорошо, что бокал пустой, подумала Аликс и огляделась. В углу невнятно бормотал телевизор. Огромный кожаный диван, на котором Аликс лежала, недовольно заскрипел, когда она рывком спустила с него ноги, заняв сидячее положение.

За окном в ночном небе сверкали звезды. Желтая луна зависла над горизонтом. Из открытой форточки веяло теплой сыростью деревьев.

– Похоже, я заснула, не выключив телевизор, – потирая затекшую шею, сказала Аликс и, прижав трубку плечом к щеке, сладко потянулась.

– Ты слышишь меня? Ты проснулась? – раздался голос Шеннон.

Аликс тряхнула серебристыми локонами и захлопала глазами.