– Держите воровок! – закричала им вдогонку продавщица. – Они хотят украсть платья!
Один из полицейских бросился догонять японок. Второй деловито защелкнул наручники на запястьях Ричарда.
– Послушайте, офицер, я сейчас все объясню! Произошло недоразумение! – залепетал Ричард Стенли.
– Эти мерзавки украли самые дорогие платья! – убивалась продавщица. – Ловите их!
– Он их сообщник, – уверенно заявила толстая негритянка. – И скорее всего еще и сутенер вдобавок. Я видела, как он глотал наркотики, и подтвержу это в суде.
– Послушайте, мадам, я… – попытался возразить Ричард.
В этот момент вернулся запыхавшийся второй полицейский. Он огорченно покачал головой: японок и след простыл.
– Я все объясню! – прохрипел Ричард.
– Англичанин! – разом воскликнули оба полицейских.
Один из них враждебно уставился на Ричарда и рявкнул:
– Вам знаком термин «Права Миранды»?
Ричард понурился и заплакал от отчаяния.
Всю ночь Ричард Стенли провел в изоляторе временного содержания в участке. Его выпустили лишь под поручительство Эдмунда Говарда. В аэропорт его отвез на своем автомобиле Ник Лаури. Дружелюбно посмеиваясь, он пробурчал:
– Вот уж не думал, что вы, англичане, так падки на девчонок! Клюнуть на каких-то сопливых японок! В твой следующий приезд к нам, старина, я отведу тебя в такое местечко, где можно подцепить действительно настоящую красотку, с хорошей задницей. Что ты на это скажешь?
Он покосился на Ричарда, лицо которого искривилось.
– Нет! – воскликнул он. – Благодарю покорно, с меня довольно сексуальных экспериментов. Пусть другие ищут острых ощущений. Послушай, у тебя, случайно, нет таблетки аспирина?
Звонок телефона вырвал Аликс Невилл из объятий Морфея.
– Кто это? Что случилось? – прохрипела она, с трудом ворочая языком и едва держа трубку в руке.
– Это я, Шеннон Гарретт!
Губы Аликс растянулись в улыбке.
– Привет, босс! Я спала.
Со стола на ковер упал высокий бокал – видимо, она ненароком задела его рукой, пока нащупывала телефонный аппарат. Хорошо, что бокал пустой, подумала Аликс и огляделась. В углу невнятно бормотал телевизор. Огромный кожаный диван, на котором Аликс лежала, недовольно заскрипел, когда она рывком спустила с него ноги, заняв сидячее положение.
За окном в ночном небе сверкали звезды. Желтая луна зависла над горизонтом. Из открытой форточки веяло теплой сыростью деревьев.
– Похоже, я заснула, не выключив телевизор, – потирая затекшую шею, сказала Аликс и, прижав трубку плечом к щеке, сладко потянулась.
– Ты слышишь меня? Ты проснулась? – раздался голос Шеннон.
Аликс тряхнула серебристыми локонами и захлопала глазами.