Невеста Рейвенсдена (Бирн) - страница 34

Сара закрыла за собой дверь столовой и бросила быстрый взгляд на прелестный вид залива, открывающийся из окон. Ей просто повезло, продолжала она подбадривать себя. Комберфорд был выстроен в форме латинской буквы «U», все комнаты южного крыла образовывали анфиладу: столовая, комната для завтраков, гостиная, библиотека. Через минуту она уже добралась до цели своего визита. Солнечный свет струился через высокие окна, освещая массивный стол красного дерева. Обстановка в уютной библиотеке свидетельствовала о хорошем вкусе хозяина, начиная с толстого, украшенного цветочным узором ковра и кончая креслами и диванчиками около камина, над которым висел портрет старого лорда Комберфорда.

На мраморном столике-шашечнице стояли шахматные фигуры. Сара мельком оглядела комнату и кинулась к столу. На случай если ее кто-нибудь застанет, у нее была приготовлена история о забытой в прошлый визит к миссис Винвик перчатке, они с ней беседовали как раз в библиотеке. Хотя, конечно, это вряд ли бы помогло объяснить, почему она роется в столе Рейвенсдена. Надо было спешить.

Девушка содрогнулась от того, что собиралась сделать, но другого выхода не было. Решительно шагнув вперед, она наклонилась и осторожно подергала средний ящик.

Он был, естественно, заперт. Рейвенсден упоминал об этом вечером. Но это ее не смутило. Сара не преувеличивала, когда говорила вчера, что часто навещала лорда Комберфорда. Старик очень привязался к ней. Она даже иногда писала для него письма и поэтому прекрасно знала, где хранятся ключи от стола.

Сара наклонилась и потянулась к резному серебряному стакану для перьев, стоявшему на другом конце стола.

– Боюсь, забыл предупредить вас, мисс Линлей, что мои привычки весьма отличны от дедушкиных. Я ношу ключи с собой.

Совершенно недостойный благовоспитанной леди крик огласил библиотеку. Сара, дернувшись, резко выпрямилась, опрокинула стул, кинулась было вперед, потом назад, ударилась о стол и наконец рухнула в кресло. Сжав руки, онемев от ужаса, она наблюдала, как Рейвенсден медленно поднялся с кресла с высокой спинкой, стоявшего у камина, и направился к ней.

Подойдя к столу, он слегка наклонил голову и в немом вопросе поднял бровь.

В его глазах была такая нескрываемая насмешка, что Саре захотелось оторвать руки от кресла и вцепиться ему в горло. Обескураженная своей неожиданной страстью к насилию, она выпалила первое пришедшее ей на ум:

– Вы что, с ума сошли? Как вы смеете так пугать меня? Вас же не должно быть здесь!

Губы у него изогнулись.

– Прошу прощения, мисс Линлей. Однако вам, вероятно, небезызвестно, что я, как бы это лучше выразить, здесь живу.