– О! – Она несколько секунд обдумывала его слова, прежде чем снова накинуться на него: – Вы же собирались на ферму!
– Я там был, – улыбнулся он. – Разве не удачно, что я успел вовремя вернуться, чтобы встретить вас?
– Удачно для кого? – пробормотала Сара, стараясь не обращать внимания на его улыбку, вызвавшую у нее странную легкую дрожь.
От ее рассерженного тона Рейвенсден расплылся в такой озорной, самодовольной мужской улыбке, что девушка вдруг ясно представила себе мальчика, о котором говорила леди Риббонхолл. Наверное, так он и выглядел, пока тяготы жизни и война не сделали более резкими линии рта и не превратили веселый блеск глаз в сияние зеленого льда.
И все-таки прошлым вечером лед почти растаял, она помнила, какое это произвело на нее впечатление.
– Не надо так нервничать, мисс. Я прекрасно понимаю причину, заставившую вас прийти.
Неужели он полагает, что вкрадчивый тон подействует на нее успокаивающе? Скорее наоборот! Каждый раз когда Сара слышала голос Рейвенсдена, дрожь пробегала у нее по спине.
– Просто я… а потом… так случилось…
– Понятно.
– Да, конечно, мое поведение совершенно недопустимо, – продолжала бормотать девушка, чувствуя себя полной идиоткой.
– Совершенно недопустимо. И, так как ваша репутация может пострадать, если вы останетесь тут дольше, мисс Линлей, чем скорей мы тронемся в путь, тем лучше. – Он вынул из кармана ключ и бросил его через стол. – Вот. Держите.
Глаза у нее расширились от изумления, но она все-таки ухитрилась поймать ключ. Посмотрев на него с сомнением, Сара отперла замок и выдвинула ящик. Рейвенсден молча наблюдал, как она вынула пистолет и, даже не взглянув на него, сунула в ридикюль, висящий у нее на запястье, облегченно вздохнула и поднялась.
– Благодарю вас, милорд. Я чрезвычайно вам приз… – Внезапно она замолчала, с тревогой глядя, как он поднимается. – Что вы имели в виду, сказав: мы тронемся в путь?
– Но это же очевидно, мисс Линлей. Если молодая леди чувствует необходимость иметь при себе смертоносное оружие, даже тогда, когда просто гуляет, долг джентльмена предложить свою защиту.
– Но…
– К тому же… – он обошел стол и взял ее за руку, – в интересах общественной безопасности я вынужден настаивать на том, чтобы сопровождать вас.
– Общественной безопасности! Вы что, думаете, я…
– Не волнуйтесь о соблюдении приличий, – продолжал он, ведя ее через анфиладу комнат и решительно не обращая внимания на протесты. – Вы можете выйти тем же путем, что и вошли, а я как бы случайно встречу вас на тропинке. Никому нет надобности знать, что вы прошли дальше комнаты миссис Винвик.