Мой друг, ты мне обещал… (фр.)
Бодрее, бодрее, мой друг… (фр.)
…чудесно!…Божественно!.. (фр.)
Я ничего не сделаю, не бойтесь. (фр.)
Я бы хотел видеть Койнакова. (фр.)
Вы говорите о Николае Койнакове? (фр.)
Я сейчас приведу его вам! (фр.)
Вы меня не узнаете, Николай? (фр.)
Позовите переводчика. (фр.)
Прощайте, моя милая. (фр.)
Москва, священный город… Бандитский народец, эти отбросы общества… Без совести и чести… (фр.)
Несчастные, они не знают, что завтра я их покидаю… (фр.)
Неужели здесь никто не говорит по-французски?! (фр.)
Да сохранит вас наш божественный спаситель и его пресвятая матерь под своим святым и могущественным покровом. (фр.)
Из известных фактов делать вывод о том, что из них необходимо последуют другие известные факты (лат.).
Ст. 162 УК РФ – «Разбой».
Следственный изолятор (вор.).
«Прошляк» – вор «в законе», добровольно отказавшийся от звания (вор.).
Наказали по воровским канонам за несовместимый с честью вора и просто человека поступок: в местах лишения свободы чаем и наркотиками за услуги не рассчитываются (от авт.).
В камерах тюрем и в колониях существует специальный человек, следящий за порядком при игре заключенных в карты. В его компетенции, среди прочих обязанностей, следить за тем, чтобы 10 % выигрыша от каждой игры в обязательном порядке оказывались в тюремном общаке (от авт.).
Достоверной (оперативный жаргон).
Устройте мне это дело, и я навсегда ваш (фр.).
Я, право, опасаюсь за свое умение перед такой аудиторией (фр.).
Это как нарочно… Очень сожалею, что увеличил вашу дорогу (фр.).
Если вы будете вести себя здесь так же, как в Москве, вы очень плохо кончите (фр.).
Воры в законе кавказской национальности (вор.).
Бесхарактерный человек, морально опущенная личность (вор.).
Уличный грабитель (вор.).
Ст. 206 УК РФ – «Захват заложника».
Лица, сотрудничающие с лагерной администрацией (вор.).
То же, что «копы» в США, «бобби» в Великобритании и «менты» в России. (Прим. авт.)
Воры «в законе», коронованные вне установленного порядка, не за заслуги перед криминальным миром, а за деньги или по иной неблагородной причине (вор.).
То же, что «апельсин» (вор.).
Тюремный надзиратель (вор.).
Крепко заваренный, но не такой крепкий, как чифир, чай (вор.).
Заинтересовать, усыпив бдительность, для последующей расправы (вор.).
Существует определенный предел при игре в карты, достигнув которого проигравший, прежде чем возобновить игру, обязан рассчитаться. Например, в ИК-13 в Убинском такой «потолок» составляет 500 рублей, в пересылочной тюрьме «Красная Пресня», где происходят описываемые события, – $ 300 (от авт.).
То же, что «подарок», – лох (вор.).
Человек, не имеющий собственного мнения, а потому презираемый в преступной среде (вор.).
Здравствуйте, господа! (фр.).
Это все, что нужно (фр.).
Я хочу видеть русского консула (фр.).
Не будем терять время (фр.).
Факт, подлежащий доказательству (лат.).
Момент совершения преступления (лат.).
Общеизвестный факт (лат.).