Наваждения (Фрай) - страница 62

— Вот так? — Я, признаться, опешил.

— Вот так! — подтвердил Джуффин. И тут же обезоруживающе улыбнулся. — Разумеется, я хочу, чтобы у этой истории был хороший конец. И ты этого хочешь, не сомневаюсь. А когда мы с тобой сильно чего-нибудь хотим, все обычно выходит по-нашему. Но учти, это не обещание, а просто моя точка зрения.

— Уже лучше, — вздохнул я. И неожиданно для себя самого добавил: — А знаете, все это немного похоже на своего рода тайный заговор — только уж не знаю, против кого. Против судьбы, что ли? Я старательно делаю вид, что ужасно перепуган, вы не менее старательно делаете вид, будто ни в чем не уверены, а в глубине души мы оба знаем, что все будет так, как мы захотим. И в такие моменты у меня появляется ощущение, что с нами происходит нечто очень важное, нас связывает какая-то тайна, страшная и восхитительная, как сама жизнь, но…

— Достаточно! — резко оборвал меня Джуффин. Забарабанил пальцами по столу и туманно объяснил: — Такие вещи боятся слов даже больше, чем пристальных взглядов. Поэтому давай сменим тему, ладно?

— Ладно. Я и сам не знаю, с чего меня так занесло… Собственно говоря, мне, наверное, положено спросить, что я теперь должен делать? Я имею в виду исключительно свои служебные обязанности.

— А мне, наверное, положено ответить, что ты должен остаться в моем кабинете, дождаться сэра Мелифаро и передать ему, что вся ответственность за происходящее будет лежать на нем, до самого вечера, — в тон мне ответил шеф. — Потом можешь наслаждаться жизнью, пока не надоест. В смысле, тоже до вечера. А я поеду домой и завалюсь спать. Если случится что-нибудь совсем уж неординарное, можешь послать мне зов. Но имей в виду, я буду отчаянно сквернословить.

— Отлично, значит, у меня появится возможность научиться у вас еще и этому, — рассмеялся я.

— Кто бы говорил! — вздохнул Джуффин. — По Управлению до сих пор ползают слухи о заковыристых словечках, которыми ты поливал бедного сэра Шурфа, когда тот попытался тебя разбудить. Несколько лет прошло, а люди все еще помнят.

Уже на пороге он добавил:

— Знаешь, сэр Макс, меня так и подмывает дать тебе один смешной и страшный, но чрезвычайно полезный совет. Пожалуй, не стану отказывать себе в этом маленьком удовольствии.

— Считайте, я стал одним большим ухом.

— Хорошо, что мы с тобой не на Темной Стороне, — вздохнул Джуффин. — А то тебе, чего доброго, пришлось бы действительно превратиться в одно большое ухо. Представляешь?

— Примерно. А что за совет-то? — жалобно спросил я.

Насколько я успел изучить шефа, он вполне мог бы развивать захватывающую тему моей предполагаемой метаморфозы еще часа полтора. Но этого, хвала Магистрам, все-таки не случилось. Джуффин вдруг стал сокрушительно серьезным.