Город Эмбер: Предсказание (Дюпро) - страница 69

Добравшись до Вороньей дороги, Никки повернула налево. Она не собиралась идти этим путем, но ноги, похоже, сами несли ее. Недалеко от дома Хойта Маккоя она увидела прибитую к дереву табличку «Посторонним вход воспрещен». Никки смотрела на участок и боролась с собой. В ней словно говорили два голоса. Один требовал, чтобы она прибавила шагу и побыстрее миновала этот участок, а другой призывал подойти к дому, постучать в дверь и извиниться за то, что произошло. Хватило бы у нее на это храбрости? От одной только мысли об этом у нее похолодели руки. Однако она решила подойти, быстро постучать, извиниться и тут же уйти — на это, подумала Никки, у нее хватит храбрости.

Дом, как и прежде, стоял темный и тихий. Окна в нем были закрыты, не было видно ни телескопа, ни винтовки, и это придало ей смелости. Подойдя ближе, Никки вдруг осознала, что автомобиля Хойта около дома нет. Хорошо! В кармане ее куртки, как обычно, лежали клочок бумаги и огрызок карандаша, и она могла…

Внезапно за спиной у нее послышалось урчание мощного двигателя и хруст гравия. Никки повернулась и увидела подъезжающий черный автомобиль, за рулем которого сидел Хойт Маккой. Разумеется, он уже увидел ее, поэтому убежать она не могла. Она остановилась, и у нее гулко забилось сердце.

— Ага! — произнес Хойт, выходя из машины. — Еще одна нарушительница.

— Я… я пришла, чтобы извиниться за то, что произошло, — пролепетала Никки.

— Ты говоришь про вторжение полиции?

— Да. Это случилось, потому что… я подумала, что вы хотели… застрелить меня.

— Я не стреляю в людей, — сказал Хойт, открывая заднюю дверцу и доставая потрепанный чемодан. — Я, возможно, не люблю людей, но не стреляю в них.

— Я подумала, что у вас винтовка и вы целитесь в меня из окна.

— А теперь мой вопрос тебе. — Хойт поставил чемодан на гравий, упер руки в бока и пристально посмотрел на девочку: — Зачем ты зашла на мой участок, почему ты заглядывала в мои окна?

Что Никки могла ответить на это — что она старалась служить добру? Она прекрасно понимала, что смотреть в чужие окна неприлично, какими бы благородными ни были причины, побудившие ее к этому. Она стояла, опустив голову и уставившись в гравий.

— Но я и так знаю причину. Тебя послала Бренда Бисон. Она послала и того мальчишку, так?

— Какого мальчишку?

— Мальчишку, который неделю назад отирался на моем участке, а потом прокрался сюда, когда полицейские пытались арестовать меня. Худощавого мальчишку, с падающими на лицо волосами.

— Ах, Гровер! Нет, она его не посылала, — сказала Никки. — Что ж, я должна идти. — Она уже сделала то, зачем приходила.