Граф засмеялся, но кивнул в сторону Анны, напомнив им таким образом о ее присутствии: мужчины прекратили свои шутки, хотя и продолжали посмеиваться. Граф поднял обе руки, чтобы утереть воду с лица. У Анны перехватило дыхание, когда она его увидела. Он завел руки к затылку, отжимая воду из волос. Его мышцы выступали четким рельефом. Солнце подсвечивало согнутые руки, грудь и черные волосы в подмышках, которые завивались от влаги. Ручейки грязной воды, смешанной с кровью овечки, сбегали по груди и плечам. Бриджи с заниженной талией прилипли к бедрам, обрисовывая выпуклость его мужественности. Во всей этой картине виделось что-то языческое.
Анна задрожала.
Граф подошел вброд к берегу и с помощью сына фермера выбрался из ручья. Анна взяла себя в руки и поторопилась к нему с одеждой. Граф воспользовался своей тонкой батистовой рубашкой в качестве полотенца, а затем набросил плащ на обнаженную грудь.
– Ну, Дербин, надеюсь, ты позовешь меня и в следующий раз, когда не сможешь справиться с самками.
– Да, милорд. Мои благодарности за то, что вы помогли нам вытащить их. Не помню, когда я видел больше брызг.
Эта реплика вновь вызвала взрыв смеха, затихший лишь незадолго до того, как граф и Анна смогли уехать. К тому времени, когда они сидели верхом, граф дрожал от холода, но не показывал и признака спешки.
– Вы умрете от простуды, милорд, – сказала Анна. – Пожалуйста, поезжайте в Эбби без меня, мы с Дейзи только задержим вас.
– Я в полном порядке, миссис Рен. – Граф сжал зубы, чтобы они не стучали. – Кроме того, я не хочу лишаться вашей приятной компании даже на минуту.
Анна пристально посмотрела на него, так как знала, что он язвил.
– Вам незачем доказывать, насколько вы мужественны, хватая ангину.
– Так вы считаете меня мужественным, миссис Рен? – Он ухмыльнулся, словно наглый юнец. – А я уже начал думать, что сразился с вонючей овцой за просто так.
Анна не удержалась от замечания:
– Я не знаю случая, чтобы землевладельцы помогали своим арендаторам таким образом. Это довольно необычно.
– О, конечно, необычно, – ответил он. – Я полагаю, что большинство пэров просиживают в Лондоне, в то время как их управляющие руководят делами в поместьях.
– Тогда что побудило вас полезть в грязную воду за этой овцой?
Граф пожал влажными плечами:
– Мой отец учил меня, что землевладелец должен знать своих арендаторов и то, что они делают. – Он снова пожал плечами и улыбнулся ей довольно иронично. – И мне нравится сражаться с овцами и тому подобное.
Анна подавила улыбку.
– Ваш отец тоже сражался с овцами?