Ныряющие в темноту (Кэрсон) - страница 252

Он осторожно приблизился к ящикам. Поперек верхнего ящика, под углом тридцать градусов, лежал пятифутовый отрезок трубы, которая, по всей вероятности, отломилась от какого-то механизма в отсеке и упала на ящики. Чаттертон чуть-чуть подтолкнул ящики, но трубу крепко заклинило, и ничего не сдвинулось. Он выбросил вперед ладони, как футбольный судья на линии, и уперся ими в стопку ящиков. Ничего. Труба, как он понял, прижимала ящики и удерживала их на месте. Он вытащил нож и попытался поддеть трубу и отодвинуть ее в сторону. Она не поддалась. Вверх взметнулся ил, уменьшив видимость почти до нуля. Чаттертон развернулся и покинул отсек. Теперь он знал, каким будет последний этап его плана. Ему придется принять решительные меры.

Наверху Чаттертон рассказал все Колеру.

— Ящики слиплись и прижаты к полу этой громадной трубой, — сообщил Чаттертон. — Но это те ящики, Ричи. Если на лодке есть опознавательные бирки, они там.

— Отлично, — сказал Колер. — Но если ничего не сдвинется, что ты будешь делать?

— Молот. Я беру с собой молот с короткой ручкой. Ящики мои.

Тащить с собой молот на глубину 230 футов — это, вероятно, лучший способ для ныряльщика быстренько израсходовать свой запас дыхательной смеси. Колер и не подумал возражать, ему казалось, что Чаттертоном управляет что-то потустороннее, а не здравый смысл.

"Я найду тебе молот", — сказал Колер.

Спустя четыре часа Чаттертон и Колер снова нырнули. Движением, которым снимают с себя футболку, Чаттертон снял баллон, потом протиснул его, молот и себя сквозь просвет между упавшим топливным баком и потолком. Затем он снова надел баллон и отправился в электродвигательный отсек. Колер засек время на своих часах. Он бормотал что-то вроде молитвы, несколько раз прозвучало слово "прошу".

Чаттертон спешил в электродвигательный отсек. Здесь все еще висела коричневая мгла после его первого посещения, но ящики и труба были видны сквозь ил. Решение будет простым: он использует молот, чтобы выбить трубу, а затем отделит ящики один от другого с помощью монтировки.

Чаттертон подобрался к трубе на расстояние двух футов. Он крепко ухватился за рукоять молота (использование этого инструмента под водой несколько отличается от его надводного применения: ныряльщик скорее отталкивает его от груди, а не бьет с размаху). Он уперся левым коленом о пол, а правую ногу поставил на стоящее через проход оборудование. Затем коротким и сильным броском вперед он направил головку молота на часть трубы, прижимающую ящики. Отсек огласился грохотом удара, а куски наслоений отлетели от трубы, наполнив помещение градом ржавчины. Чаттертон стоял, не шелохнувшись. Когда осколки осели на пол, он застыл в изумлении от того, что увидел. Труба не сдвинулась, и, как оказалось, это была не труба. Очищенный от наслоений блестящий предмет мгновенно сообщил Чаттертону о своей истиной природе. Это был пятифутовый баллон со сжатым кислородом — здоровенный старший брат того малыша, который разнес в щепки его гараж. Чудо, что баллон тут же не взорвался.