На мгновение наступило напряженное молчание. Затем медленно, по одному, английские лорды неохотно поднялись на ноги, высоко поднимая свои кружки. Когда встали все англичане, Диллон и его братья тоже поднялись. Кружки были осушены, и мужчины начали стучать ими по столам, требуя, чтобы служанки снова наполнили их.
Хозяин подал знак музыкантам, и они вновь заиграли. Один из шутов вскочил на помост и, к великому удовольствию собравшихся, начал жонглировать разноцветными шариками. Когда же он закончил и подобрал монеты, щедро усеявшие пол, гости опять принялись произносить тосты и пить, пока, наконец, насытившиеся, согретые элем и жарким пламенем каминов, не стали расходиться из большого зала на верхние этажи замка, где их поджидали удобные постели.
– Надеюсь, вы достаточно подкрепились и едой, и элем? – спросил лорд Уолтем своих гостей, когда те поднимались из-за стола.
– Да. – Диллон постарался встать подальше от Леоноры, опасаясь, что она снова ощетинится от его прикосновения. – Разрешите поблагодарить и вас, миледи, и вас, лорд Уолтем. Это была трапеза, которая, несомненно, доставила бы удовольствие и королю. А сейчас мои братья и я желаем вам спокойной ночи.
Леонора стояла рядом с отцом, наблюдая, как три великана покидают зал. Несколько воинов, задержавшихся у камина, резко замолчали и уставились вслед гостям. Горцы, не глядя по сторонам, шествовали прямо, размеренным шагом пересекая большой зал.
– Что ты скажешь о наших гостях, отец? Лорд Уолтем следил за ними взглядом, пока они не скрылись из виду. Затем он повернулся к дочери.
– Скажу, – задумчиво промолвил он, – что они совсем не такие, какими кажутся. Нам следует быть мудрыми и относиться к нашим соседям из Шотландии с уважением. Возможно, не только наше будущее, но и жизни наши находятся сейчас в руках этого горца, Диллона Кэмпбелла.
Диллон расхаживал по гостиной. Слышно было, как в соседней комнате спорили его братья. Неожиданно дверь их спальни распахнулась, и в гостиную вошел Шо, неся целую охапку постельного белья.
– Что ты делаешь? – спросил Диллон.
– Саттон приказал мне убираться из спальни. Я лягу здесь, возле камина.
– Но почему?
Шо пожал плечами, уставившись в пол.
– Тебе придется самому спросить его об этом. Ворвавшись в спальню, Диллон поинтересовался:
– Что за блажь взбрела тебе в голову? Почему ты выгнал из комнаты своего брата?
– Эта плутовка, Верда, предложила согреть мне постель. – Саттон, ополоснув лицо и грудь водой из таза, вытерся льняным полотенцем.
Глаза Диллона сузились.
– И ты согласился?