Мария Стюарт (Шиллер) - страница 12

И приговор судебный и закон.

Вы отрицаете, что эти акты

Составлены нарочно мне во вред?


Б е р л и


Их выпустили вам в предупрежденье,

Вы сами обратили их в силки.

Вас предостерегли у края бездны,

Вы добровольно бросились в нее.

Вы были в стачке с шайкой Бабингтона,

Изменникам указывали цель.


М а р и я


Где доказательства? Где документы?


Б е р л и


Вам предъявляли письма на суде.


М а р и я


Чужой рукой написанные письма!

Где знак, что мною продиктован текст,

И продиктован так, как мне прочитан?


Б е р л и


Нам подтвердил пред смертью Бабингтон

Их подлинность.


М а р и я


Зачем поторопились

Казнить его, не дав ему со мной,

Пока еще он жив был, очной ставки?


Б е р л и


Но и писцы ведь ваши Керл и Нау

Признали под присягой, что писали

Означенные письма с ваших слов.


М а р и я


По наговору слуг моих неверных,

Меня предать решившихся в беде,

По ложным показаньям их выносят

Мне приговор!


Б е р л и


Шотландец Керл для вас

Был воплощеньем доблести и чести.


М а р и я


Таким казался он, но человек

Ведь познается только в испытаньи.

Под пыткой Керл мог ложно показать,

Чтобы себя спасти и полагая,

Что мелкой ложью мне не повредит.


Б е р л и


Присягу он давал без принужденья.


М а р и я


Однако не в присутствии моем.

Лорд Берли, это просто беспримерно!

У нас есть два свидетеля живых.

Пусть их сведут лицом к лицу со мною

И все при мне заставят повторить,

Ведь в этом не отказано убийцам!

Мне Тальбот выдал, что к себе истца

Имеет право требовать ответчик.

Сэр Паулет! Я разве неправа?

Я вас считаю честным человеком.

Скажите, есть у вас такой закон?


П а у л е т


Такой закон имеется. Что правда,

То правда.


М а р и я


Удивительно, милорд!

Со мною поступают по законам,

Когда законы эти мне во вред,

Когда ж на пользу, их не соблюдают.

Зачем, порядкам вашим вопреки,

Мне не дали свиданья с Бабингтоном?

Зачем с писцами не хотят свести,

Пока еще те живы? Отвечайте.


Б е р л и


Не горячитесь, леди. Не одни

Сношенья с Бабингтоном...


М а р и я


Я судима

За них и оправдаться в них должна.

Милорд, не уклоняйтесь. Ближе к делу.


Б е р л и


С Мендозою уславливались вы.

Послом испанским...


М а р и я (живо)


Ближе к делу, сударь.


Б е р л и


Переменить религию страны,

Поднять войною королей Европы

На Англию.


М а р и я


Допустим, что и так.

Я их не побуждала, но допустим.

Я здесь в тюрьме законам вопреки.

Я шла ведь с просьбой о гостеприимстве

К родной сестре, а не с мечом в руке,

И вместо помощи нашла оковы.

Милорд, скажите, разве я в долгу

Пред Англией? И чем вы заслужили

Мою любовь? Я вправе прибегать

К любому способу самозащиты.

Чтоб вырваться на волю из цепей,

Я выставляю силу против силы,

И государства всей земли могу