Маркиз запустил руки в волосы.
– Прости, мама, – прошептал он. – Я сегодня плохо соображаю.
Герцогиня откинулась в кресле.
– А эта женщина, Сидони, по-твоему, хороший человек?
– Да. Она замечательная.
Девеллин не кривил душой. Забыв свой гнев, он понял, что Сидони была лучшим человеком, каких ему довелось встретить. Сидони обладала всеми женскими достоинствами. К тому же очень напоминала ему женщину, сидящую напротив. Утонченная, изысканная. Прагматичная. С сердцем и отвагой львицы.
– Элерик, я должна поехать к Изабель, – сказала мать, поднявшись с кресла и поцеловав его. – Пожалуйста, верь мне, дорогой, я все улажу. Не могу видеть тебя настолько обеспокоенным.
Девеллин почувствовал, что страх, наконец, отступил. Он верил матери. Она не обещает того, чего не может выполнить. Репутация Сидони останется незапятнанной, по крайней мере им.
Герцогиня уже была на полпути к двери.
– Кстати, мои поздравления, – сказала она, задержавшись. – Ханиуэлл сообщил мне, что ремонт на Дьюк-стрит закончен и ты на следующей неделе вернешься домой.
– Он так сказал? Значит, мы возвращаемся.
– Элерик! Ты, кажется, не рад. Девеллин пожал плечами:
– Не знаю, мама. Я слегка устал от жизни на Дыок-стрит, если ты понимаешь, что я имею в виду.
Герцогиня сморщила нос.
– Вообще-то Блумсбери в наши дни уже не очень светский.
– Я тоже, мама, – засмеялся он, предлагая ей руку. – Я тоже.
Не теряя времени, герцогиня сразу поехала в Мейфэр. Хотя в этот час светская жизнь там била ключом, она не сомневалась, что застанет свою подругу детства на Беркли-сквер. Леди Кертон не особенно любила свет.
Однако графиня не сидела по своему обыкновению за письменным столом, а явно глядела на улицу из окна гостиной, ибо сама открыла дверь.
– Элизабет! Наконец-то! Идем прямо в библиотеку. Не будем терять ни минуты.
Герцогиня была поражена.
– Ты знаешь, почему я приехала?
– Разумеется. По поводу мадам Сен-Годар, да? – прошептала леди Кертон, ведя подругу в коридор. – По поводу случившегося в гостиной Уолрейфена? Видела бы ты лицо Элерика, дорогая.
– Я уверена, он влюблен в эту женщину, Изабель, – сказала герцогиня. – Думаю, по уши.
– Согласна, – ответила подруга. – Я никогда еще не видела, чтобы Элерик настолько терял самообладание из-за какой-то раны.
Герцогиня подняла брови.
– Ты веришь этой глупой истории?
– По поводу схватки мадам Сен-Годар с обыкновенными преступниками? – спросила Изабель. – Конечно! Только я не считаю эту историю глупой. Я нахожу ее весьма успокаивающей. Видишь ли, мне кое-что известно о нашей дорогой мадам Сен-Годар и ее склонности к беспокойству. Возможно, больше, чем Элерику.