Раттер сделал быстрый шаг к жене, его рука поднялась и опустилась тыльной стороной на ее лицо. Правая рука Майры тоже сделала резкое движение, и содержимое ее стакана попало ему в глаза.
– Почему бы тебе не остыть, дорогой? – безмятежно спросила она. – Здесь слишком жарко для физических упражнений.
Он слепо хватался за свое лицо, обзывая ее последними словами. А мне все это очень надоело.
– В качестве нового служащего, – вежливо сказал я, – хотел бы предложить немедленно свои услуги, ибо, думаю, смогу быть вам полезным. – При этом одной рукой схватил Раттера за шиворот, а другой за штаны, заставил немного пробежаться и неожиданно отпустил его на краю бассейна.
В первый момент он, казалось, сделал пару шагов в воздухе, над водой, а затем исчез из нашего поля зрения. Раздался сильный всплеск.
Темные очки воззрились на меня, пока одной рукой Майра стряхивала капли воды с округлого бедра.
– Дэнни, разве это хорошо? – с укором произнесла она. – Вы разбавили водой мой коктейль!
В следующий миг послышался рев, похожий на рык морского льва: голова Раттера появилась над водой. Он подплыл к краю бассейна и вылез, оставляя лужи воды вокруг себя.
– Если хотите поиграть в силовые игры, детка Джимми, – аккуратно выговорил я, – то могу забросить вас обратно, но на этот раз привяжу к вашим ногам груз.
Целая гамма эмоций пробежала по его лицу, пока я спокойно ждал, потом он напряг плечи и проследовал мимо меня к входу в дом.
– Мне кажется, ему что-то не понравилось, – весело заметила Майра.
– Следовало врезать ему пару раз, – с сожалением проговорил я. – Туда, где это не видно.
– Не помогло бы, – отозвалась она. – А теперь вам лучше уйти, Дэнни.
– Ага. – Некоторое время я смотрел на нее с сомнением. – По крайней мере, спасибо за все.
– Мне очень жаль, что нас прервали, – мягко сказала Майра. – Как говорят, повезет в следующий раз.
Солнце все еще ярко светило на безоблачном небе, когда я спускался по сорока ступенькам к дороге. Нежный бриз ласкал мои щеки, воздух также был наполнен ароматом цветов, но сейчас уже не было ощущения покоя.
Без десяти пять я вошел в ювелирный магазин Ильмо, рассчитывая еще на один разговор с хозяином. Склоненная над письменным столом фантазия в стиле Тициана приподнялась, обнаруживая спокойное и одновременно волнительное лицо.
– Никак это сам мистер Бойд, любитель находить фальшивые диадемы? – воскликнула Тамара О’Киф. – Боюсь, у нас уже не осталось их в наличии, но, может быть, вы заинтересуетесь необработанными жемчужинами?
– Мне надо повидать мистера Ильмо, – терпеливо произнес я. – Он здесь? Пожалуйста, ответьте «да» или «нет», без комментариев.