Дракон на страже (Дрейк) - страница 147

— То, что Джейсон теперь — Страж Врат. У тебя дома в двери есть глазок, через который ты видишь, что происходит снаружи. А для Джейсона такой глазок — это озеро.

— Ты думаешь?

Джейсон очнулся от своих мыслей. Гул отдаленной бури, звучавший у него в голове, подсказывал, что времени на размышления осталось мало.

— Нужно приготовиться, — сказал он.

— Что случилось?

Джейсон не стал объяснять, выпрямился, и его кристалл вспыхнул.

— Будьте начеку!

Если на него, Стража Врат, собираются напасть, им придется воевать по его правилам. В озере вновь появилось изображение Томаса и Гэйвена. Они выглядели измученными водоворотом Хаоса. Морды волкошакалов покрывала пена. Подчинялись ли эти звери Томасу и Гэйвену? Возможно. Но от кого они убегали? Почему они оказались во власти бури? Кто их преследовал? Черная Рука?

Джейсон решил рассмотреть подробнее, чтобы все понять и принять правильное решение. Он коснулся рукой воды и почувствовал мощный удар энергии.

Вода вспенилась, и волкошакалы вышли на берег. С них стекала вода, от разгоряченных тел шел пар. Томас сидел на огромном вожаке, Гэйвен, вцепившись в шкуру одной рукой, пытался удержаться на другом звере. На берегу он сполз на землю.

— Слава Богу, — простонал Гэйвен и закрыл глаза.

Томас легко соскочил и подхватил Гэйвена за плечи.

Джейсон опустил свой кристалл, настороженно наблюдая за волкошакалами. Он ждал, когда его шрам начнет гореть, но этого не случилось. Видимо, на этот раз опасности не было.

— Джейсон, отпусти их, — сказал Томас. — Они оказались такими же пленниками Хаоса, как и мы.

Джейсон открыл Врата, и звери с радостным воем ринулись туда; через секунду ничто уже не напоминало об их присутствии в Убежище.

— На тебе кровь, — заметил Джейсон Томасу.

— Была схватка. А ему не помешает согреться у костра, — кивнул тот в сторону Гэйвена.

— Я пришел бы к вам раньше, но был очень занят, — сказал Гэйвен.

— Лежи спокойно, — пробормотал Рич, смазывая раны Мага перекисью водорода и забинтовывая их. — Останется шрам. Правда, раны неглубокие. Ты потерял не так много крови.

Гэйвен с улыбкой взглянул на мальчика:

— Хорошая у тебя аптечка.

— При серьезной травме от нее мало толку, она для небольших порезов и ушибов, — ответил Рич, пристегивая походную аптечку к ремню.

— У тебя к этому талант.

— Спасибо. Я полагал, что мой талант заключается в основном в том, чтобы присматривать за медведями.

Стеф фыркнул и бросил на землю охапку сучьев. Потом стал осторожно подкладывать их в костер. Гэйвен, наконец, согрелся, однако продолжал держаться поближе к огню.