Дева-воительница (Маккерриган) - страница 81

– Это Джоссеранд, – подсказал Пэган, допивая свой эль и делая знак служанке налить еще.

– У нас есть оружие, – заявила Дейрдре.

– Но не такое, – возразил отец с сияющими глазами.

– Толедская сталь, – сказал Пэган. – Легкая. Сильная. Хорошо закаленная. В бою не подведет.

Несмотря на привлекательное описание нового оружия, Дейрдре почувствовала, как в ней закипает гнев.

– Я вижу, ты намерен перестроить весь Ривенлох, камень за камнем… – саркастически заметила она.

– Ну, раз уж ты упомянула об этом… – начал Пэган.

– Дейрдре! – рявкнул отец. – Прекрати.

Она покраснела. Отец уже давным-давно не бранил ее ни за что. То, что он сделал это перед этими чужаками, особенно после того, как она провела день, нянчась с его меланхолией и оберегая его достоинство, было тем более унизительно.

Как ни странно, но именно Пэган вмешался, чтобы успокоить ее задетую гордость.

– Разумеется, я хотел бы посовещаться с твоим отцом по поводу некоторых изменений в замке. Буду рад его предложениям.

Ее так и подмывало спросить, почему вдруг ему понадобилось «испрашивать разрешение», когда он на каждом шагу поступал вполне самостоятельно.

В этот момент Люси Кэмпбелл, одна из служанок Ривенлоха, втиснулась между ними, чтобы наполнить кубок Пэгана, вульгарно выставляя при этом напоказ свою огромную грудь. Зазубренная стрела раздражения пронзила Дейрдре, как молния пронзает небо в грозу. Торопясь отвлечься, она повернулась к Мириель:

– Ты уже начала работать со счетами?

– Начала и закончила, – с улыбкой ответила Мириель. – Человек сэра Пэгана, Бенедикт, уже представил отчет об имуществе Камелиарда. А уж сложить два хозяйства было нетрудно.

Гораздо проще, подумала Дейрдре, чем ужиться с их людьми.

Всюду теперь царил хаос, даже здесь, в большом зале. Камышовый настил, очевидно был снова сменен, хотя слуги по указанию Мириель меняли настил только в прошлом месяце. Флаги, развешанные вдоль стен, были передвинуты, дабы дать место нескольким знаменам, которые рыцари Кармелиада привезли с собой. Пара нормандских парней баловала гончих в углу, скармливая им оленьи кости. А теперь подручные поварихи принесли какое-то незнакомое блюдо для завершения трапезы, что-то… нормандское.

Проклятие! Это ее замок, ее земля. Это ее слуги. Вмешательство Пэгана похоже на… вторжение. Такое же навязчивое, как его присутствие в ее постели.

Но даже мысленно произнося эти слова, она понимала, насколько они нелогичны… Не имеет значения, чьи руки клали камни замковой стены, главное, что это сделало замок сильнее. Она должна быть благодарна за помощь Пэгана.