Послание в бутылке (Спаркс) - страница 94

– Подумаешь, платье можно подогнать.

– Я тоже так ей сказала, но ты же знаешь мою сестру. Она вечно делает из мухи слона.

Кэтрин положила руки на бедра и с легкой гримаской выгнула спину.

– Что с тобой?

– Спина затекла. Я там крутилась как белка в колесе, так что в последние два дня даже спина разболелась.

Она направилась к дому, Гаррет пошел рядом с ней.

– Кэтрин, я хотел извиниться за все, что наговорил тебе перед отъездом. Я рад, что ты съездила к сестре, но я счастлив, что ты вернулась.


– Гаррет, поговори со мной.

Она обеспокоенно смотрела на него.

– Тереза… все так сложно. Я столько всего пережил…

Он умолк, и Тереза вдруг поняла, что он имеет в виду. Внутри у нее все сжалось.

– Это из-за Кэтрин? Из-за нее?

– Нет, просто… – Он опять замолчал, вдруг осознав, что Тереза угадала.

– Разве? А по-моему, ты отказываешься от попытки продолжить наши отношения именно из-за Кэтрин.

– Ты не понимаешь.

Терезу охватил гнев.

– О, я понимаю. Ты провел со мной всю эту неделю только потому, что я должна уехать. И теперь, когда я уеду, ты вернешься к прежнему образу жизни. А я была просто временной прихотью.

Он покачал головой.

– Нет, это не так. Ты по-настоящему дорога мне…

Она вперила в него суровый взгляд.

– Настолько, что ты даже не хочешь попытаться построить со мной серьезные отношения.

Он с болью смотрел на нее.

– Зачем ты так…

– А как? Я должна проявить понимание? Ты хочешь от меня услышать: «О'кей, Гаррет, все очень сложно, мы не сможем часто встречаться, поэтому давай закончим на этом». Ты это хочешь услышать?

– Нет.

– Тогда чего ты хочешь? Я уже сказала, что хочу попытаться…

Он покачал головой, не решаясь посмотреть ей в лицо. Глаза Терезы наполнились слезами.

– Послушай, Гаррет, – со слезами в голосе заговорила она, – я знаю, что ты потерял жену. Я знаю, как сильно ты страдал. Но ты вошел в образ мученика и не хочешь расстаться с ним. У тебя впереди целая жизнь. Зачем жить прошлым, когда у тебя есть настоящее?

– Я уже не живу прошлым, – возразил он, защищаясь.

Тереза сглотнула слезы. Голос ее смягчился.

– Гаррет… я, конечно, не знаю, каково это – потерять жену, но я тоже потеряла дорогого для себя человека. Мне тоже было и больно, и обидно. Но, говоря откровенно, я устала от одиночества. Я уже три года одна – так же как и ты, – и я устала от этого. Я готова начать все сначала. И ты тоже.

– Я знаю. Думаешь, я сам этого не знаю?

Тереза пожала плечами.

– Все было так прекрасно, я не хочу это потерять.

Опять повисла долгая пауза.

– Ты права, – прервал наконец молчание Гаррет. Он с трудом подбирал слова. – Умом я понимаю твою правоту. Но сердцем… даже не знаю.