Опаляющая страсть (Уиддон) - страница 36

– Да, нравится.

– Вы не жаловались. – Он окинул ее взглядом, от которого начал разгораться медленный огонь. – Вам больно?

Ей удалось улыбнуться.

– Чуть-чуть.

– Всего лишь чуть-чуть?

На этот раз ее смех был искренним.

– Ну хорошо, очень сильно.

Его напряженное выражение превратилось в невольную улыбку.

– Должен сказать, вы удивили меня.

Им преградила дорогу изгородь. Гейб натянул поводья и спешился, чтобы открыть калитку. Когда Саммер проезжала мимо, ее нога коснулась его руки. Мгновенно ее охватил жар, заставив тело задрожать. Он что-то говорил. О чем? Собравшись с мыслями, она вспомнила.

– Чем же я удивила вас?

Закрыв калитку, он снова сел на лошадь и только тогда ответил:

– Тем, что не жаловались. Не просили вернуться домой, когда стало жарко. Не забыли взять с собой воду и еду.

Он проверял ее. Похоже, она выдержала испытание.

– Я узнала это все из…

Взмахом руки он прервал ее:

– Знаю, знаю. Из книги.

Они дружелюбно улыбнулись друг другу.

Саммер обернулась на стук копыт. Это был Андерсон, который скакал к ним, широко улыбаясь.

– Сегодня привезли новый скот. – Он поздоровался с Гейбом, но смотрел на Саммер. – Как у вас дела?

– У меня все в порядке, – уверила она его.

Гейб беспокойно заерзал в седле.

– Сколько голов?

– Сорок.

– Давайте, Саммер, поедем, посмотрим на них.

Хотя у нее не было никакого желания смотреть на его коров, она пришпорила лошадь вслед за Гейбом и Андерсоном. Когда они достигли небольшого загона со скотом, мужчины спешились.

– Давайте. – Гейб протянул руку, чтобы помочь ей слезть с лошади. Она приняла ее, чувствуя, как контакт прогоняет страх. – Пойдем посмотрим на них.

Андерсон нерешительно улыбнулся:

– Гейб, я не думаю…

Гейб взглядом заставил его замолчать.

– С ней все будет в порядке.

– Знаете, я ведь не планировала выращивать коров. – Саммер чувствовала, что должна уточнить. – Вообще-то чем меньше я общаюсь с коровами, тем лучше.

– Дайте, я угадаю. – Гейб сжал ее руку, отчего у нее засосало под ложечкой. – Вы не боитесь скорпионов и пауков, но вы боитесь парочки коров.

Ее подбородок взлетел вверх.

– Я никогда не говорила, что боюсь их. Просто они мне не нравятся.

– Они не сделают вам ничего плохого. – Все еще держа за руку, он потянул ее за собой. Она с гордым видом согласилась.

Внутри загона царил хаос. Испуганные коровы носились по кругу, некоторые тоскующим взглядом смотрели поверх изгороди на траву на лугах, до которой не могли дотянуться.

– Вы выпустите их? – спросила Саммер.

– Как только закончим клеймение.

Его замечание вызвало живую картину огня, раскаленного металла и животных, ревущих от боли. Саммер почувствовала тошноту.