– Да, нравится.
– Вы не жаловались. – Он окинул ее взглядом, от которого начал разгораться медленный огонь. – Вам больно?
Ей удалось улыбнуться.
– Чуть-чуть.
– Всего лишь чуть-чуть?
На этот раз ее смех был искренним.
– Ну хорошо, очень сильно.
Его напряженное выражение превратилось в невольную улыбку.
– Должен сказать, вы удивили меня.
Им преградила дорогу изгородь. Гейб натянул поводья и спешился, чтобы открыть калитку. Когда Саммер проезжала мимо, ее нога коснулась его руки. Мгновенно ее охватил жар, заставив тело задрожать. Он что-то говорил. О чем? Собравшись с мыслями, она вспомнила.
– Чем же я удивила вас?
Закрыв калитку, он снова сел на лошадь и только тогда ответил:
– Тем, что не жаловались. Не просили вернуться домой, когда стало жарко. Не забыли взять с собой воду и еду.
Он проверял ее. Похоже, она выдержала испытание.
– Я узнала это все из…
Взмахом руки он прервал ее:
– Знаю, знаю. Из книги.
Они дружелюбно улыбнулись друг другу.
Саммер обернулась на стук копыт. Это был Андерсон, который скакал к ним, широко улыбаясь.
– Сегодня привезли новый скот. – Он поздоровался с Гейбом, но смотрел на Саммер. – Как у вас дела?
– У меня все в порядке, – уверила она его.
Гейб беспокойно заерзал в седле.
– Сколько голов?
– Сорок.
– Давайте, Саммер, поедем, посмотрим на них.
Хотя у нее не было никакого желания смотреть на его коров, она пришпорила лошадь вслед за Гейбом и Андерсоном. Когда они достигли небольшого загона со скотом, мужчины спешились.
– Давайте. – Гейб протянул руку, чтобы помочь ей слезть с лошади. Она приняла ее, чувствуя, как контакт прогоняет страх. – Пойдем посмотрим на них.
Андерсон нерешительно улыбнулся:
– Гейб, я не думаю…
Гейб взглядом заставил его замолчать.
– С ней все будет в порядке.
– Знаете, я ведь не планировала выращивать коров. – Саммер чувствовала, что должна уточнить. – Вообще-то чем меньше я общаюсь с коровами, тем лучше.
– Дайте, я угадаю. – Гейб сжал ее руку, отчего у нее засосало под ложечкой. – Вы не боитесь скорпионов и пауков, но вы боитесь парочки коров.
Ее подбородок взлетел вверх.
– Я никогда не говорила, что боюсь их. Просто они мне не нравятся.
– Они не сделают вам ничего плохого. – Все еще держа за руку, он потянул ее за собой. Она с гордым видом согласилась.
Внутри загона царил хаос. Испуганные коровы носились по кругу, некоторые тоскующим взглядом смотрели поверх изгороди на траву на лугах, до которой не могли дотянуться.
– Вы выпустите их? – спросила Саммер.
– Как только закончим клеймение.
Его замечание вызвало живую картину огня, раскаленного металла и животных, ревущих от боли. Саммер почувствовала тошноту.