Королевы-соперницы (Морган) - страница 203

Она уже начала отчаиваться, когда услышала, как кто-то скребется в дверь.

— Графиня?

Она вскочила на ноги.

— Да, я здесь.

— Вы одна?

— Да-да. Меня сюда бросил Рейкуэлл.

— Прошу, молчите. Я пришел, чтобы вызволить вас, но важно не потревожить тех, кто несет ответственность за то, что вы сюда попали.

Ключ со скрежетом повернулся в замке, задвижка отошла.

Графиня отступила, и дверь открылась. Перед ней стоял мужчина, шляпа надвинута на глаза, нижняя часть лица замотана шарфом. Он поманил леди Анастасию, и та пошла за ним.


Ребекка ругнулась, прочитав записку, которую принес Тим, и подала ее Элпью.

— Ты узнаешь почерк?

— Почему вы спрашиваете, мадам Роксана? Вам незнакома ваша собственная рука?

— Это легкий почерк, почерк образованного человека. — Ребекка хлопнула по бумажке. — У меня почерк жуткий. Это не я писала!

— Но вы же образованны...

— Свое образование я получила на нижней палубе трехмачтового фрегата.

— Но я видела ваш почерк раньше, мадам. Когда вы выманили Годфри в Сент-Джеймсский парк, чтобы сбить нас со следа, когда вы приняли новое обличье...

— Элпью, прошу тебя, объясни, о чем ты говоришь? Я никаких записок Годфри не писала.

— Вы прислали Годфри записку, в которой просили встречи ночью, у пруда Розамунды.

— Я ничего подобного не делала. Я бы и днем не пошла к пруду Розамунды, а уж тем более после темноты. Это место, где демонстрируют себя продажные женщины.

— Но записку от вас доставили в наш дом. — Элпью стала вспоминать, как все происходило. Вообще-то записка не была адресована кому-то лично. — Мы пошли и в результате наткнулись на безголовое тело, одетое в ваше платье.

— Поверь мне, Элпью, все это для меня новость. Я никаких записок не посылала. Я ни за какие коврижки не пошла бы в Сент-Джеймсский парк ночью и не знаю, как мое платье могло оказаться на трупе.

— Мне дали только одну зацепку для опознания трупа, — сказала Элпью, не убежденная протестами Ребекки. В конце концов, эта женщина, только что проследившая доставку большой партии контрабанды, стояла перед ней в мужской одежде. — Уже потом я сообразила, что тело принадлежало не вам, а вашей зараженной сифилисом служанке Саре. Она знала, что вы убили Анну Лукас? Вы поэтому убили и ее?

— Ты знаешь о болезни Сары? — Ребекка взяла Элпью за плечи. — О Боже. Ты уверена, что она мертва? — Актриса топнула ногой и выругалась. — Это серьезно, и время против нас. От него зависит жизнь твоей госпожи. — Она повернулась к Тиму. — Дело обстоит даже хуже, чем я предполагала. Моя лошадь все еще привязана у концертного зала?

Мальчик кивнул.