Перси Джексон и Море чудовищ (Риордан) - страница 124

— Ого, — пробормотал Гроувер.

— Нет, — сказал я. — Нет… постойте минутку. Я все понял.

Я порылся у себя в карманах в поисках денег, но нашел только золотую драхму.

— У кого-нибудь есть наличные?

Аннабет и Гроувер мрачно покачали головами. Кларисса вытащила из кармана размокший доллар Конфедерации и вздохнула.

— Наличные? — нерешительно спросил Тайсон. — Такие… зеленые бумажки?

— Да. — Я уставился на него.

— Вроде тех, которые были в сумках?

— Да, но мы потеряли эти сумки…

Я просто обалдел, когда Тайсон, порывшись в своей суме, вытащил кошелек, набитый наличными, которыми нас снабдил Гермес.

— Тайсон! — воскликнул я. — Как ты умудрился?..

— Думал, что это корм для Радуги, — ответил он. — Плавало в море, но внутри одна бумага. Прости.

Он передал мне банкноты. Пятерки, десятки — по меньшей мере триста долларов!

Я подбежал к поребрику и ухватился за дверцу такси, которое только что высадило семью, вернувшуюся из круиза.

— Кларисса! — что было мочи закричал я. — Слушай, ты едешь в аэропорт! Аннабет, дай сюда руно!

Не могу сказать, кто из них больше удивился, когда я взял блестящий пиджак-руно у Аннабет, сунул в его карман наличные и передал Клариссе.

— Ты хочешь, чтобы я… — пробормотала Кларисса.

— Это твой поиск, — ответил я. — Денег у нас только на один билет. Кроме того, я не летаю. Зевс разнесет меня на кусочки. Вот что означало пророчество: ты потерпела бы неудачу без друзей, то есть тебе была нужна наша помощь, но домой ты полетишь одна. Ты должна доставить руно в лагерь в целости и сохранности.

Я мог проследить ход ее мыслей: сначала она отнеслась к моему предложению подозрительно, гадая, какую хитрость я задумал на этот раз, затем наконец решила, что я говорю правду.

Она села в такси и помахала нам рукой.

— Положитесь на меня! Я не подведу! Такси вырулило со стоянки и скрылось в облаке выхлопного газа. Руно отправилось в путь.

— Перси, — медленно проговорила Аннабет, — это было так…

— Благородно? — подсказал Гроувер.

— Безумно, — поправила Аннабет. — Ты рискуешь жизнью всех обитателей лагеря, полагаясь на то, что Кларисса привезет руно в целости и сохранности сегодня вечером.

— Это ее поиск. — Я помотал головой. — Она заслуживает шанса.

— Перси хороший, — веско сказал Тайсон.

— Слишком уж хороший, — проворчала Аннабет, хотя я не мог отделаться от мысли, что это произвело на нее кое-какое впечатление.

Так или иначе, мне удалось удивить Аннабет. А это не так-то просто.

— Пойдем, — сказал я. — Нам надо отыскать другой путь домой.

Но не успел я обернуться, как почувствовал, что к моему горлу приставлено острие меча.