Меченый (Лэшнер) - страница 42

Я прибыл к нему, прихрамывая, много позже назначенного времени и теперь демонстрировал покрасневшие глаза и пересохшие губы.

– Голова трещит? – спросил он.

– В твоем офисе гремит гроза?

– Нет.

– Тогда трещит.

– Таблетки принимал?

– Две, от головной боли. Бесполезно – как стрелять в сибирского мамонта из духового ружья.

– Подожди минутку, – сказал он. – Я о тебе позабочусь.

Я на секунду закрыл глаза, а когда открыл, передо мной стоял Скинк со стаканом густой коричневой пузырящейся жижи в одной руке и длинным маринованным огурцом в другой.

– Сядь, – сказал он. – Это приказ.

Я подчинился и почувствовал, что меня покидает сознание.

– Пей и закусывай, – сказал Скинк. – Глоток – укус, глоток – укус. Ну, ты понимаешь, что нужно делать.

– Не совсем, Фил.

– Делай что говорю, и будешь как новенький.

– Вообще-то я в порядке.

– Послушай, приятель, мне больно от одного взгляда на тебя. Пей лекарство, или я вылью его тебе в глотку и заткну ее огурцом.

– Чертовски вежливое обращение.

Я взял стакан и огурец. С закрытыми глазами сделал глоток. Питье оказалось не столь ужасно, сколь выглядело, – пряно-кисловатое на вкус, а вкупе с маринованным огурцом даже вкусное.

– Это что, похмельное снадобье?

– Единственное, что теряешь, когда вышибаешь алкоголь алкоголем, – это трезвость, а у тебя она и так отсутствует. Допивай.

– Все?

– Ну, мне опохмеляться не нужно.

– А что, если меня вырвет на ковер?

– Постарайся не попасть мне на туфли.

Я допил, закрыл глаза, громко рыгнул, вспомнил вкус и дважды подавил рвоту. Зато открыв глаза, я почувствовал себя гораздо лучше.

– Что это было? – спросил я.

– Коктейль по рецепту Карлотты. Она была хозяйкой гостиницы. Мы встречались с ней в Салинасе.

– Хм, Карлотта?

– Она кое-что умела.

– Не сомневаюсь.

– Эй, я имел в виду только исполнение служебных обязанностей. Итак, что привело тебя ко мне? Та проблема, о которой твердят в «Новостях», Грек Чарли и его картина?

– Точно.

Я отдал ему визитную карточку Лавендера Хилла. Скинк посмотрел на нее, поднес к носу, понюхал и поднял брови.

– Он предложил мне посодействовать в продаже картины, и знал достаточно много, чтобы я почувствовал себя неуютно. Разузнай, кто он и на кого работает.

– Лавендер Хилл.

– Друзья называют его Лав.

Скинк еще раз понюхал карточку.

– Милый парень?

– Очевидно, если малиновый костюм тебе о чем-то говорит, хотя у меня сложилось впечатление, что к нему нельзя относиться легкомысленно.

– У него телефонный код города Саванны. – Скинк вынул из одного кармана записную книжку, из другого ручку и начал писать. – Есть что-нибудь еще?