Соблазнительный ангел (Бэлоу) - страница 48

Он наклонил голову и поцеловал ее коротким, но пылким поцелуем.

— Вы едете сегодня на прием к леди Карлинг?

— Наверное, — протянула она. — Леди пригласила меня. И думаю, будет забавно понаблюдать за реакцией других гостей.

— Там будут все мои сестры, — сообщил Стивен. — Они будут неизменно вежливы и приветливы с вами. Да и леди Карлинг — женщина добрая. Я приеду в фаэтоне, и потом мы отправимся в парк.

— Вы не сделаете ничего подобного! — воскликнула она, отстранившись. — Вы ничего не приобретете и много потеряете, ухаживая за мной на людях.

— Я буду навещать вас по ночам тайком из уважения к вашей репутации, — возразил он. — Но вы не куртизанка, леди Паджет. Вы дама нашего круга, которую общество принимает не слишком любезно. И это необходимо исправить. Я не знаю, что случилось с вашим мужем, поскольку вы почти ничего не поведали мне. И уж во всяком случае, не сказали правды. Думаю, есть немало всего, о чем мы побеседуем, когда настанет время. Но для начала требуется восстановить вашу репутацию. И этому отчасти поспособствует мое общество. Но если вы считаете, что от этого сильно пострадает моя репутация, значит, не понимаете тех двойных стандартов, по которым бомонд, да и все общество, судит поведение мужчины и женщины. Шерри, например… я имею в виду Шерингфорда, вот-вот простят и все забудут. А вот даме, с которой он сбежал, пришлось бы туго, останься она в живых и вознамерься вернуться сюда. Моя репутация останется безупречной, даже если я стану сопровождать вас в поездках по городу. Ваша же от этого только выиграет.

— Но вам совсем нет нужды проявлять такую доброту, лорд Мертон! — воскликнула Кассандра.

— Если слово «покровитель» означает лишь, что я имею исключительный и неограниченный доступ к вашему телу, мне не нужна такая честь. Если я ваш покровитель, значит, буду не только спать с вами, но и защищать и охранять.

Кассандра громко и глубоко вздохнула.

— Похоже, прошлым вечером я встретила настоящего монстра, хотя ожидала найти ангела — причем богатого ангела. Ваши сестры независимо от того, какими любезными будут со мной сегодня, наверняка возмутятся, когда вы приедете за мной к леди Карлинг.

— Мои сестры, как и я, — возразил Стивен, — живут своей жизнью. Мы не командуем друг другом. Мы просто любим друг друга.

— Они ужаснутся именно потому, что любят вас, — не отступала Кассандра.

— Значит, пусть ужасаются. Я заеду за вами в половине пятого.

— Но сейчас вам пора домой, пока Элис не спустилась вниз и не стала сверлить вас неодобрительным взглядом. Рано или поздно она к вам привыкнет, но сначала станет хмуриться. Не захотите же вы терпеть эти мрачные взгляды, особенно когда у вас такой вид. Фрак и панталоны безобразно измяты, а галстук можно выбросить. Ваши локоны вырвались на свободу и угрожают поднять мятеж.