Сплошь мертвецы (Харрис) - страница 183

Я побежала, и в памяти мелькнул день игры в софтбол,[46] когда я мчалась с тройки на базу и ускользнула. Я мчалась к парку через улицу, которая была перекрыта для всех, кроме спасательных служб: полиции, скорой помощи, пожарных машин. Впереди стояла девушка-коп, что-то показывающая другому полицейскому.

— Ложись! — крикнула я. — Бомба!

Она развернулась ко мне, и я схватила ее, увлекая на землю вместе с собой. Что-то ударило меня в спину, раздался свист, и воздух вылетел из моих легких. Мы еще какое-то время лежали, потом я отпустила ее и, шатаясь, поднялась на ноги. Как замечательно было дышать, несмотря на то, что воздух был едким от пламени и пыли! Она, кажется, что-то сказала мне, но я не расслышала.

Я повернулась к Пирамиде Джизех.

Все было разрушено, переломано и разбито, стекло и бетон, сталь и дерево, из единого монолита разлетелись на отдельные части, и большая часть стен, разделявших внутреннее пространство, образуя комнаты, ванные, холлы — рухнула. Разрушения поглотили множество тел, обитавших в этих отдельных пространствах. Теперь все было единым месивом: здание, его части, его обитатели.

Были участки, которые уцелели. Человеческий этаж, пристройка, а также вестибюль были частично неповрежденными, несмотря на то, участок вокруг стойки регистрации была разрушен.

Я увидела очертания и узнала гроб. Крышка отлетела напрочь из-за удара от падения. Когда солнце добралось до существа внутри, оно испустило вопль, и я рванулась к нему. Рядом валялся обломок гипсокартона, и оттащила его на гроб. Как только вампир оказался защищен от солнца, он затих.

— Помогите! — закричала я. — Помогите!

Несколько полицейских подбежали ко мне.

— Внутри есть живые люди и вампиры, — сказала я. — Вампиров нужно закрыть от солнца.

— Люди в первую очередь, — сказал мускулистый ветеран.

— Конечно, — я автоматически согласилась, но, несмотря на то, что я это сказала, я подумала, что не вампиры установили эти бомбы. — Но если вы сможете накрыть вампиров, они смогут добраться до машин скорой помощи, которые отвезут их в безопасное место.

Часть гостиницы устояла, кусок южного крыла. Оглядывая его, я заметила г-на Каталиадиса, стоящего в пустом проеме. Каким-то образом он смог пробиться вниз на человеческий этаж. Он держал сверток, закутанный в покрывало, прижимая его к груди.

— Смотрите! — закричала я, чтобы привлечь внимания пожарных. — Посмотрите!

Они бросились спасать живое существо. В их действиях теперь было гораздо больше энтузиазма, чем при спасении вампиров, которые, возможно, истлевали до смерти на солнце, хотя могли быть легко спасены, будучи накрыты. Я попытался обвинить людей, но не смогла.