- Не больше, мсье?
- Нет, не думаю. Кроме того, мне кажется, он не сумеет настоять на своих словах. Для этого он слишком глуп! Так глуп, что я не верю ни на миг, что он мог выдумать "Марш мсье Рампердоно"!
- Как, вы назвали эту песню?
- Гм... - только и ответил лейтенант, который выдал офицерскую тайну (хотя не всю - Фанфан так и не узнал, что офицеры добавили к его тексту ещё и припев:
"Мсье полковник Рампердон, о! о! о!
Имел огромный бомбардон, о! о! о!
Он пердит как буйный слон, о! о! о!"
Вместо этого лейтенант де Шаманс сделал круглые глаза:
- Разве я произнес какое-то название?
- Нет, разумеется нет, мсье, - Фанфан рассмеялся. - Картель тут не причем, виновник - я!
- Поздравля... Гм! Да, я вас не могу поздравить, - лейтенант старался не расхохотаться.
- Но почему, черт побери, - спросил Фанфан, - Картель хвастался авторством этой песенки?
- Не знаю, друг мой! Каждый хочет блеснуть, даже таким образом. Но скажите мне...
- Да, мсье?
- То, что вы мне сказали, останется, надеюсь, между нами?
- Нет, мсье! - ответил Фанфан. - Я не хотел бы, чтобы вместо меня угодил за решетку невиновный, пусть он какой угодно болван и мерзавец!
Фанфан говорил правду. И можно полагать, что привела его к этому авторская ревность. Его раздражала мысль, что кто-то иной добьется славы, присвоив его творение. Но самым сильным мотивом для Тюльпана было желание хоть с голыми руками, но стать лицом к лицу с тем, кто когда-то столь жестоко его оскорбил и кому он собирался сообщить истинный повод появления куплетов.
Но, чтобы не преувеличивать отвагу Фанфана, заметим, - он считал себя неуязвимым, поскольку думал - ах, какой простак - что уже под охраной мадам Дюбарри.
И в результате пораженный лейтенант де Шаманс увидел, как Фанфан небрежным шагом направляется к шатру полковника Рампоно!.
- Так это были вы, мсье?
- Я не хотел бы хвастаться, но чтобы восстановить истину, должен заявить: я в самом деле автор этой песни!
- И вы несете полную ответственность! Полную! Признавайтесь!
- Да, я как автор несу полную ответственность.
Фанфан видел полковника со стороны. Тот склонился над жаровней с тлеющими углями, рдевшей посреди его шатра и издававший душный запах торфа, кивая головой, словно клюя её, как птица.
Войдя в шатер, Фанфан отдал честь и тут же доложил полковнику, что сознается в авторстве куплетов. Взглянув на него, Рампоно нервно ущипнул себя за ухо и отступил к жаровне с угольками.
- По правде говоря, написана песенка неплохо, - заметил он, обернувшись к Фанфану. Был очень бледен, но нельзя сказать, от сдерживаемого гнева или от долгой болезни. Фанфан заметил, что монгольские его усы уже чуть тронула седина и что полковник выглядит весьма несчастным. Сейчас он подошел в упор к Фанфану, как делал это обычно, заложив руки за спину. И после долгого молчания бесцветным голосом сказал: