– Да, – кивнула Луиза. – Я сказала, что если разглашение секрета принесет и ему, и его жене одни страдания, то с его стороны будет гораздо правильней – и честнее – никому ничего не говорить.
– И как на это среагировал Стюарт? – дрожащим голосом поинтересовалась Клэр.
– Вы знаете, как ни странно, он не согласился со мной! – воскликнула Луиза. – Он сказал, что не понимает, как можно считать честным человека, который руководствуется почти исключительно эгоистическими соображениями. Но я возразила, говоря, что если правда не принесет заинтересованным лицам ничего, кроме вреда, то лучше не вытаскивать ее на свет божий.
– И он согласился с вами? – выдохнула Клэр.
– Я не уверена, – пожала плечами Луиза. – Мне показалось, что я так до конца и не смогла убедить его, однако мои доводы принесли ему некоторое… облегчение. Клэр, – взволнованно взглянула она на собеседницу, – скажите мне, пожалуйста, это что-нибудь значит для вас или я просто отняла у вас время, болтая всякую ерунду?
– Нет, – горячо воскликнула Клэр, обнимая Луизу, – вы пришли ко мне не зря! То, что вы рассказали мне, очень важно для меня. Может быть, важнее всего в жизни! Но ответьте мне, пожалуйста, еще на один вопрос. Когда произошел этот ваш разговор со Стюартом?
– Ох, дайте подумать, – растерянно заморгала Луиза. – Мне кажется, в нашем парке уже появились цветы, значит, это было скорее всего в начале мая.
– В мае, – тихонько произнесла Клэр. – А он узнал в конце апреля…
– Простите? – вежливо спросила Луиза.
– О, нет, ничего, – покачала головой молодая женщина.
Луиза встала и с надеждой улыбнулась Клэр.
– То, что я вам рассказала, поможет вам передумать и не уезжать из Бостона? – спросила она.
Клэр испустила тяжкий вздох.
– Нет, – печально проговорила она. – Боюсь, что передумывать уже поздно. Но я вам очень благодарна за то, что вы мне это рассказали. Знаете, у меня словно камень с души свалился…
– Выдуманные герои мистера Уэлсли – это, конечно же, вы с ним? – проницательно глядя на Клэр, осведомилась писательница.
– Да, – произнесла Клэр без малейшего колебания.
– Я так и поняла, – кивнула гостья. Женщины прошли к входной двери и обнялись на прощание.
– Клэр, можно, я скажу вам еще одну вещь? – уже стоя в дверях, спросила Луиза.
– Конечно, – слабо улыбнулась молодая женщина.
– Я хочу, чтобы вы знали: никогда в жизни не встречала я человека, который любил бы свою жену так, как любит вас мистер Уэлсли, – убежденно промолвила писательница.
– Вы так решили, лишь раз поговорив с ним? – удивилась Клэр.
– Нет, что вы, – смущенно улыбнулась мисс Олькотт. – Мы часто беседовали с вашим мужем. Речь нередко заходила о вас, и, произнося ваше имя, он всегда прямо весь светился!