По эскалатору вниз (Ноак) - страница 24

— Но ведь транзистор — у вас. Убытка вы не понесли.

Мужчина утвердительно кивнул:

— Твоя правда, парень, мы не в убытке. Пострадал во всей этой истории ты сам. Но и отпустить тебя на все четыре стороны мы не можем. И нечего глядеть волком. Я против тебя ничего не имею. Ты совершил ошибку — ну, что ж, не ты первый, и поумнее тебя люди глупости совершали. Но. если мы сейчас отпустим тебя, ты, выйдя отсюда, прыснешь в кулак и скажешь: «Пронесло». И вполне вероятно, снова решишься на это. Ведь не каждый же раз попадаешься, верно? Видишь ли, наша фирма как-нибудь пережила бы пропажу такого маленького приемничка. Но если твоя мать ничего не узнает и не возьмет тебя в ежовые рукавицы, то мы окажем тебе дурную услугу. Речь сейчас не о наших убытках, речь о тебе, о том, что из тебя выйдет, парень. Мы, во всяком случае, так на это смотрим, и ты рано или поздно еще поймешь это.

Йоген ничего не ответил. Мужчина снова потянулся к трубке, набрал номер, подождал.

— Не мог бы я поговорить с госпожой Йегер? Я подожду…

Йоген потер костяшками пальцев покрасневшие глаза. Он не стал слушать, что там говорил по телефону мужчина.

— Через десять минут твоя мать приедет и заберет тебя.

Для обоих мужчин инцидент, судя по всему, был исчерпан. Они держались с ним вполне приветливо. Просто выполняли свою работу, которая им самим, возможно, и не очень-то нравилась. Они не возмущались, не произносили обвинительных речей. Кража была предотвращена, а это самое главное. Мужчина за письменным столом мог теперь с чистой совестью перекусить — съесть бутерброд, который он не спеша доставал из пергаментного свертка.

И после маминого прихода мужчины были не слишком многословны. Через несколько минут все было кончено. Сначала Йоген посмотрел маме в глаза и прочитал в них «не может быть». Потом он глядел в пол, а когда она встала, последовал за ней к выходу.

Один из мужчин вежливо открыл дверь. Затем положил руку Йогену на плечо и сказал:

— Здесь мы больше никогда не встретимся, верно, приятель? Не для тебя все это. Сразу видно, что ты не из таких. — Сказано было вполне по-доброму…

Мама не произнесла ни слова. Ни потом на эскалаторе, ни по дороге к выходу — ни одного-единственного слова.

На улице, неподалеку от входа в магазин, стоял Аксель. Он слегка кивнул Йогену, когда тот проходил — мимо него со своей мамой. Кто-нибудь другой, возможно, и не заметил бы ничего. Но Йоген увидел, скорее, даже ощутил этот кивок и знал, что Аксель таким образом благодарит его.

— Мне надо вернуться в магазин к господину Мёллеру, дождешься меня дома, — только и сказала мама. Ни слова больше. Она осуждала его молча, но совершенно явно. В ее взгляде не было упрека. Лишь сдержанность и холод; ни печали, ни озабоченности — голая деловитость. Она даже не обернулась, когда уходила от него по улице.