Слишком много сегодня было спущенных шин и помятых бамперов. Они были везде, куда бы он ни посмотрел: впереди и сзади он видел эти красно-желтые мигающие огоньки, однако он был спокоен и не паниковал, зная, что это наверняка мигалки «скорой» или аварийки и что к нему они не имеют никакого отношения. Он оставался спокойным, даже когда увидел патрульного, разбирающегося с водителями, попавшими в аварию, он был мил и спокоен — бля, нет, чувак. Это все дерьмо собачье. Кому на хер все это нужно? Если легавые тебя не возьмут, то аварии достанут. Старый добрый Боб Моузес и его самая большая в мире парковка. На самом деле клевое место, такое охренительное, что у меня щас дерьмо закипит. Точно. Никто, никакая тварь не станет пасти нас в «Мейсиз». ЭЙ, а мне нравится. Это же супер, чувак. Отдел игрушек… Ага… Рядом с игрушечными поездами. Надо будет прикупить их как-нибудь. Было бы круто иметь полную комнату маленьких поездов… с мостами, домами, деревьями, грузовиками, ночным и дневным освещением, всю чертову тegillah. 'Нет, просто ловить такси и сидеть там, на заднем сиденье, пока водитель с мучениями продирается через трафик и стонет и кроет матом всех этих заcpaнцев, которым Дома не сидится: ты смотри, как щac вон тот меня подрезал; бля, эй, поезжай туда, где валялась, сучка, — он поворачивается к Гарри, _ сто пудов, какая-нибудь лесбиянка, нах, судя по тому, как она водит, — и он резко сворачивает на другую полосу. Раздаются крики, брань, гудки, и он высовывает руку в окно, демонстрируя всем вытянутый средний палец, и Продолжает лавировать в потоке, показышая палец всем любителям погудеть, одновременно радостно давя на свой, с воплями, — а что еще тебе подарили на Рождество, кроме нового гудка,
"хар'хархар, — а Гарри просто сидит на заднем сиденье и смеется; кейс лежит на его коленях, и он думает о том что было бы весело вот так вот взять и, вытряхнуть содержимое кейса на сиденье и посмотть на высранный таксистом кирпич, однако он будет круче и, кивнув таксисту, вручит деньги, когда они остановятся у «Мэйсиз», скажет: сдачи не надои махнет рукой, уходя прочь, в сторону универмага, он приехал рано, поэтому у него было время зайти в секцию женского белья, посмотреть, нет ли чего, что понравится Мэрион, однако Гарри ничего не покупает, потому что для него дело — прежде всего, нужно сосредоточиться на том, что делаешь, и тогда ты сможешь поиметь и полицию, и весь мир. Сосредоmочuтъся. Он прошел весь нижний этаж и поднялся на эскалаторе в отдел игрушек Ему нравилось смотреть вниз, поднимаясь на эскалаторе. Витрина с поездами была так себе, хотя тут были выставлены н неплохие модели, но ровно в условленное время он встал рядом с витриной, где описывали круги и восьмерки игрушечные поезда, поставил кейс на пол, в паре дюймов от своей правой ноги, и так же, как в аэропорту, к нему подошел парень, и произошел обмен, и Гарри спокойно вышел из магазина, поймал такси до центра, потом прошел квартал, поймал другое такси и проехал еще немного, потом немного прошел, потом поймал еще одно такси, чтобы проехать в сторону центра, и прошел пешком несколько кварталов до «сортировочной» квартиры, где его ждал Тайрон