— Тот самый, шеф, — Лодж хрипел сильнее обычного, рукой он осторожно коснулся дерева. — Петли, видно, врезаны в борта. Их совсем не видно. Да, Джесси настоящий мастер.
Джей тоже достал из кармана фонарь.
— Не вижу ничего необычного, — наконец заявил он. — Чтоб мне пусто было, не нравится мне это, Кэмпион, но пусть Люк решает.
Инспектор замялся и взглянул на Кэмпиона, в его глубоко посаженных глазах явно читалась растерянность. Лицо Кэмпиона, как обычно в решающие минуты, оставалось непроницаемым.
— И я так думаю, — негромко сказал он. — Пусть он наконец решит и откроет гроб.
В участке инспектор, Кэмпион и Лодж установили два деревянных кресла точно также, как в комнате на задворках аптеки.
Через каких-то пять минут инспектор Люк, сержант Диц и два констебля медленно внесли блестящий гроб. Осторожно поставив его на кресла, они отошли назад, а Джей, который сопровождал их, сунув руки глубоко в карманы, начал что-то насвистывать под нос, понуро и фальшиво.
— Весит он как положено, — заметил он Люку.
Его подчинённый в замешательстве опустил глаза, но все же до конца остался верен Кэмпиону и кивнул сержанту.
— Введите его.
Немало прошло времени, пока они услышали в коридоре шаги гробовщика и конвоира. Боулс шёл так же уверенно, как и сопровождавший его полисмен, а оказавшись в комнате, с непокрытой головой и без тяжёлой пелерины кучера, выглядел необычайно солидно.
Все внимательно следили за его лицом, но смогли всего лишь убедиться, что он прекрасно владеет собой. Правда, при виде гроба Боулс остановился как вкопанный и капельки пота оросили его лоб, но был он скорее возмущён, чем потрясён. И с безошибочным инстинктом повернулся к Джею.
— Простите, сэр, но этого я не ожидал, — сухо заметил он. — Может быть мне не положено так говорить, но это нехорошо.
Слова эти заключали в себе презрение к отталкивающему помещению, бесцеремонному обращению с умершим, пренебрежением гражданскими правами и вообще самоуправству властей. Нет, перед ними стоял почтённый и огорчённый деловой человек.
Люк взглянул ему прямо в глаза, стараясь однако — как показалось Кэмпиону — смотреть спокойно и без вызова.
— Откройте его, Боулс.
— Я должен открыть гроб, сэр?
— И немедленно. Если вы этого не сделаете, мы поможем.
— Нет — нет, разумеется, я это сделаю, инспектор. Вы не знаете, что говорите. — Его готовность поражала больше, чем возмущённые протесты. — Сейчас сделаю, раз приходится выполнять приказ. Свои обязанности я знаю. Но я поражён, я просто поражён. И больше у меня нет слов. — Запнувшись, он с кислой миной огляделся вокруг. — Я правильно понял, что это нужно сделать здесь, сэр?