Феникс. Песнь Первая (Ломаченкова) - страница 64

Внезапно до тонкого слуха донёсся тихий угрожающий возглас, звучавший, по-видимому, из располагавшейся в нескольких метрах от меня тёмной арки, коротким переходом соединявшей две соседние улицы.

Стараясь заглушить ехидный внутренний голос, обещающий, что сейчас я огребу ещё больше неприятностей на свою шею, я вскочила на ноги и молнией скользнула в полутёмный переулок, откуда неслись подозрительные звуки.

Мда, я так и знала…

Три чёрные фигуры, едва видимые при тусклом свете луны, поблескивая кинжалами, окружили четвертую, неподвижно замершую спиной к стене. Злой шёпот прорезал тишину:

— Кошелёк или жизнь!

Со страдальческим вздохом мученицы вызываю весело дрогнувшую в предвкушении битвы найру. Убедившись, что внимание горе-грабителей переключилось на бедную маленькую меня, гордо выступаю вперёд.

— Это что ещё за <…> свалилась? — весьма невежливо вякнул один из тройки. Я обиделась. Сильно обиделась. И тенью ночи рванулась вперёд, вкладывая в атаку свою злость на весь этот мир, включая Ветара, эльфа, трактирщика и многе многое другое.

Может и не стоило так стараться?

Торопливо выстроеная защита была смята и отброшена. Я закружилась в бешеном танце хоаса и гармонии, отражая и парирую неловкие удары. После смертоносного боя с пентаклем Стражей эта стычка казалась лишь мелкой помехой; я могла закончить её в первую же минуту. Но мне требовалсь разрядка. И вновь и вновь я заставляла в панике отступающих грабителей отражать бесконечно сыпавшиеся на них со всех сторон удары. Я играла. Играла с огнём.

Наконец я остановилась, даже испытывая некоторое сожаление. Три меча в беспорядке валялись у моих ног. Лезвие найры хищно трепетало у горла главаря.

Я мило улыбнулась.

— Так кошелёк или жизнь?

Трясущимися руками вор вытащил мошну и уронил мне под ноги. Я прислушалась к звону звякнувших монет и благосклонно опустила оружие. Грабителей в ту же секунду как ветром сдуло.

Усмехаясь про себя, я подобрала кошелёк и сунула себе в карман. Повернулась к предполагаемой жертве и застыла столбом, пытаясь не разразиться ругательствами. На меня задумчиво смотрели голубые глаза старого эльфа.

— Могли бы сказать и раньше, чтобы я не мешала вам ломать комедию, почтенный мастер Лейаторри! — прошипела я в праведном гневе. И замолчала на полуслове, увидев, как внезапно во взгляде эльфа появляется изумление, затем благоговение, и старый лорд торопливо преклоняет передо мной колена.

— Какого демона..?! — не сдержалась я, проследовав за направлением глаз эльфа. По опущенному лезвию найры скользила, оплетая клинок, тонкая стуйка огня. Что за чёрт? Оружие поспешно исчезает из руки.