– Вам везет, – глядя на Диего, заметил владелец бара.
– Из чего вы заключили? – удивился Диего.
– Официанты не всех обслуживают с такой быстротой. Вы ему, наверное, понравились.
– Не я, а мои деньги. У меня их много.
– Может быть вы и правы, – согласился владелец бара. – Разрешите присяду.
– Ну, конечно. Выпейте за мое здоровье. Официант, еще бокал для моего друга…
– Фернандо.
– Очень приятно. Меня зовут Диего, Диего Авилла.
– Вы не местный?
– Нет, я из Гуанахуато.
– А здесь по делам?
– Как бы вам сказать, со спецзаданием.
– Один?
– Как видите, один, совсем один, и никого здесь не знаю.
– Но меня-то вы уже знаете. Я позабочусь о том, чтобы вы как можно лучше провели время.
– Серьезно?
– Обещаю. А что вы предпочитаете? Театр? Красивых женщин? Азартные игры?
– Все.
– Все?
– Все, абсолютно все!
Как всегда, Пато незаметно пробрался в сад сеньора Альберто Сальватьерра и, спрятавшись за кустом колорина, твердо решил дождаться Марианны.
Ждать пришлось недолго. Вскоре Марианна появилась в саду и направилась к клумбе, чтобы нарвать цветов.
– Эй! – тихонько окликнул он девушку, поднимаясь с земли. Марианна резко повернулась.
– Ты? – радостно воскликнула она. – А я уж подумала, что ты забыл про меня.
Пато решил не ходить вокруг да около, а сразу начать разговор о том, что его беспокоило:
– Я был у падре и, знаешь, он сказал, что ты создаешь всем массу проблем. Смотри, как бы тебя не выгнали.
– Я? – искренно удивилась Марианна. – Это они создают мне проблемы! И никуда меня не выгонят. Только сегодня утрем сеньор сказал, что не хочет, чтобы я уходила. Вот так! Правда, его жена… – Марианна вздохнула – …она меня не любит. А мне ее даже жалко. Она с ума сходит по своему сынку, пылинки с него сдувает, а он на нее покрикивает. Представляешь?
– Что старухе нелегко приходится с сыном, я еще прошлый раз понял. Но только при чем тут ты? – удивился Пато.
– Ах, Пато, – в голосе Марианны послышалось раздражение, – какой ты бестолковый! Этот парень, ну Луис Альберто, привык, чтоб вокруг него все ходили на задних лапках, но со мной этот номер не проходит. Вот он и бесится. А мать, конечно, на его стороне. Да еще старик – я хочу сказать, отец его – защищает меня. Поэтому она ко мне и цепляется.
– Да… – в раздумье протянул Пато. – Дело довольно щекотливое… Сказать по правде, я думал, что уж в этом-то доме все в порядке, даже на работу хотел к ним попроситься. Смотри, смотри, падре Адриан.
После разговора с доном Альберто падре Адриан считал необходимым переговорить и с его женой: обстановка в семье сеньора Сальватьерра его беспокоила.