БЕЛИНДА. Это ты извини. Это наша никак не закрывается.
ЛЛОЙД. И сказал господь: Поппи!
ФРЕДЕРИК. Прошу извинить. У всех прошу прощения. Это все я. Вы знаете, я всегда плохо соображаю насчет дверей.
БЕЛИНДА. Фреди, рыбонька, ты все сделал идеально.
ФРЕДЕРИК. Я ее не сломал.
/Из-за кулис входит ПОППИ./
ЛЛОЙД. И явилась Поппи, и сказал господь: плодитесь и размножайтесь, но позовите Тима починить двери.
/ПОППИ уходит./
БЕЛИНДА. Я обожаю эти монтировочные репетиции.
ГАРРИ. Она обожает. Но разве она может просто так сказать. О, боже мой! Она обожает монтировочные! Дотти, где Дотти?
БЕЛИНДА. Всегда все так добры друг к другу.
ГАРРИ. О!.. Ну разве она может просто, ну, действительно ...
/Входит ДОТТИ из кухни./
Дотти, ну, прямо я не знаю! Ну, ты понимаешь, Дотти?
БЕЛИНДА /протянув руку Фредерику/. Фрэди, сокровище мое!.. А ты разве не любишь эти прогоны? Когда вею ночь напролет...
ФРЕДЕРИК. Что мне нравится в последних репетициях, это, что можно посидеть - мебель уже на местах. /Садится./
БЕЛИНДА. Фрэди, дорогой! Смотрите, он шутит! Он у нас приободрился! Чудесно! /Садится рядом и обнимает его./
ФРЕДЕРИК. Думаешь, это была шутка?
БЕЛИНДА. Ну, просто чудо - работать в этой труппе. У нас гениальная труппа!
ДОТТИ. Подожди! Что ты будешь говорить через двенадцать месяцев, когда мы будем болтаться где-нибудь в провинции.
БЕЛИНДА. Ллойд, дорогой, а как ты? У тебя все о'кей?
ЛЛОЙД. Я начинаю понимать, что чувствовал бог, когда сидел один в темноте и создавал мир. /Глотает таблетку./
БЕЛИНДА. Что же он чувствовал, Ллойд? сокровище мое?
ЛЛОЙД. Что надо вовремя принять валидол.
БЕЛИНДА. Ну, милый, кто же виноват, у него же все-таки было шесть дней, а у нас всего шесть часов.
ЛЛОЙД. И сказал господь; где же, черт побери, Тим?!
/Из-за кулис выходит ТИМ. Он в изнеможении./
...И появился, черт побери, Тим, и сказал господь: да будут двери, которые открываются, когда им надо открываться, и закрываются; когда надо закрываться, и пусть эти двери разделят мир, который за декорацией и перед декорацией!
ТИМ. Что делать-то?
ЛЛОЙД. Двери надо сделать.
ТИМ. Я бананы доставал, что вместо сардин.
ЛЛОЙД. Двери!
ТИМ. Двери, чего?
ЛЛОЙД. Готов спросить, у бога были люди, которые поникали по-английски.
БЕЛИНДА. Тим, милый! Ллойд хочет сказать - вот эта дверь никак не закрывалась,
ГАРРИ, А эта, в спальне, никак... о, боже!
ТИМ. Понял. /Начинает чинить двери./
БЕЛИНДА /Ллойду/. Он не спал сорок восемь часов.
ЛЛОЙД /Тиму/. Потерпи, старик, еще двадцать четыре часа - и конец. /Выходит на сцену./