Хочу замуж (Честер) - страница 44

Кэтрин постепенно начинала кое-что понимать. Например, то, что настоящие мужчины нуждаются в настоящих женщинах. И если она захочет заполучить Джека Брэннера, то придется вступить в соревнование со многими и многими женщинами, а ей еще только предстоит научиться, как стать желанной для таких мужчин.

И впереди у нее долгий и трудный путь. Теперь она ясно видела, что сидящие за столиками смотрят вовсе не на нее. Все дамы не сводили глаз с ее спутника, а мужчины обернулись, чтобы узнать, кто же привлек их внимание.

Кэтрин поверить не могла, что набралась смелости попросить такого парня давать ей уроки свиданий. Да, но кто может быть лучше? И потом, они заключили честное соглашение, а поскольку она намерена выполнить свои обязательства, то может со спокойной совестью учиться всему, чему надо.

На столике стояла ваза с мелкими белыми розами. Кэтрин оторвала лепесток, растерла в пальцах, и уловила нежный, сладкий аромат.

Она вдохнула и улыбнулась.

— Итак, каков же первый урок? — спросила Кэтрин, поскольку Джек молчал. — Мы с кавалером прибыли и сели за столик.

Джек кивнул в сторону бара в соседнем зале.

— Ты пьешь?

Господи, как он хорош в этом приглушенном свете. И какая жалость, что он помолвлен с этими старыми «роллс-ройсами», «бентли» и -«паккардами».

— Иногда. Не могу сказать, что увлекаюсь, но и категорических возражений не имею.

— Тогда запомни. Правило номер один: ты можешь выпить только один бокал.

В таких инструкциях она не нуждалась, о чем и поспешила сообщить:

— Не беспокойся, я не собираюсь напиваться в общественном месте.

— Один, — твердо повторил Джек, подняв палец.

— Хорошо, хорошо.

— И смотри не упускай из виду бокал. И вообще все, из которых пьешь. Чтобы чего-нибудь не подсыпали.

— Господи, да вы с мадам Зельдой будто работаете в охранном агентстве!

— И тем не менее веди себя осторожно, пока не будешь уверена в человеке, с которым встречаешься.

— О! — протянула Кэтрин, немного повернулась и положила ногу на ногу.

Джек проследил за ее движением. Она пошевелила пальцами и игриво спросила:

— Что, нравятся?

— Да, — коротко ответил он, посмотрев ей в глаза. Но его взгляд сказал больше, много больше. Существенно больше, чем Кэтрин ожидала услышать. Она ведь только пошутила.

А он?

Она не могла понять. Честно, не могла. Почему, когда Джек так смотрит, то это возбуждает ее, кажется таким сексуальным, а когда другие — просто нагло-похотливым.

Да, но если Джек не шутит, то почему позволяет своим глазам так разговаривать с ней?

Знает ли он вообще, о чем они говорят?